La política del Gobierno se centra en la promoción de la igualdad entre los géneros en todos los sectores. | UN | وتركز سياسة الحكومة على تعزيز المساواة بين الجنسين في جميع القطاعات. |
Se tendrán presentes asimismo cuestiones intersectoriales tales como la cooperación económica entre los países en desarrollo y la perspectiva de género encaminada a lograr la igualdad entre los géneros en todos los sectores económicos. | UN | وستراعى أيضا مسائل مشتركة مثل التعاون الاقتصادي بين البلدان النامية، والأخذ بمنظور جنساني يرمي إلى تحقيق المساواة بين الجنسين في جميع القطاعات الاقتصادية. |
En 2001 la Oficina Nacional de Política para la Mujer formuló un plan para la incorporación de una perspectiva de género que, en última instancia, se traducirá en una política nacional de igualdad entre los géneros en todos los sectores y ministerios. | UN | وفي عام 2001 وضع مكتب سياسة الجنسين الوطنية خطة لتعميم مراعاة المنظور الجنساني، وهي خطة ينبغي أن تؤدي في نهاية المطاف إلى وضع سياسة وطنية بشأن المساواة بين الجنسين في جميع القطاعات وجميع الوزارات. |
El enfoque de equidad de la organización también ha impulsado el análisis de las formas interrelacionadas de discriminación, que ayuda a abordar la desigualdad de género en todos los sectores. | UN | كما أن تركيز المنظمة على الإنصاف قد أعطى دفعة إضافية لتحليل الأشكال المتداخلة من التمييز، مما يساعد على التصدي لمسألة انعدام المساواة بين الجنسين في جميع القطاعات. |
Desearía saber si Uzbekistán está proyectando una política que considere a las mujeres como asociadas en pie de igualdad con los hombres, reemplazando el concepto de la maternidad con el de la calidad de progenitor, con el fin de lograr una auténtica igualdad de género en todos los sectores, teniendo en cuenta las especiales necesidades y preocupaciones de las mujeres. | UN | وقالت إنها تود أن تعرف ما إذا كانت أوزبكستان تعتزم وضع سياسة بشأن المرأة باعتبارها شريكاً مساو للرجل، والاستعاضة عن مفهوم الأمومة بمفهوم الأبوين، بغية تحقيق مساواة حقيقية بين الجنسين في جميع القطاعات مع الاحتياجات والشواغل الخاصة بالمرأة. |
En particular, le pide que vele por que disponga de facultades adecuadas, cuente con los recursos humanos y financieros necesarios y se integre en el poder ejecutivo del Estado de modo que pueda promover eficazmente el adelanto de la mujer y la igualdad de género en todos los sectores de la administración. | UN | وعلى وجه الخصوص تدعو اللجنة الدولة الطرف إلى أن تكفل أن يتوفّر للهيئة السلطة والمكانة في الجهاز التنفيذي للحكومة وما يلزم من موارد بشرية ومالية لتمكينها من القيام بتعزيز النهوض بالمرأة وتحقيق المساواة بين الجنسين في جميع القطاعات الحكومية على نحو فعال. |
Señala a la atención de la delegación el párrafo 1 del artículo 4 de la Convención y la recomendación general 25 y observa que pueden utilizarse medidas especiales de carácter temporal para mejorar la igualdad entre los géneros en todos los sectores. | UN | واسترعت اهتمام الوفد إلى الفقرة 1 من المادة 4 من الاتفاقية وإلى التوصية العامة 25 وأشارت إلى أنه يمكن استخدام التدابير الخاصة المؤقتة لتحسين المساواة بين الجنسين في جميع القطاعات. |
El examen subrayó la necesidad de un mayor liderazgo y voluntad política a todos los niveles y de reforzar la capacidad y los recursos de los mecanismos nacionales de igualdad entre los géneros en todos los sectores. | UN | كما شدد الاستعراض على ضرورة تعزيز الإرادة والقيادة السياسيتين في جميع المستويات وعلى الحاجة إلى تعزيز قدرات وموارد الآليات الوطنية المعنية بالمساواة بين الجنسين في جميع القطاعات. |
ONU-Mujeres desempeñará un papel esencial promoviendo la inclusión de las cuestiones de igualdad entre los géneros en todos los sectores, trabajando junto al sistema de las Naciones Unidas y prestándole apoyo. | UN | وتضطلع هيئة الأمم المتحدة للمرأة بدور حاسم في مجال الدعوة إلى إدراج قضايا المساواة بين الجنسين في جميع القطاعات في إطار شراكة مع منظومة الأمم المتحدة وبدعم منها. |
Como parte de su enfoque integral de las cuestiones relativas a la desigualdad social, el PNUD seguirá fomentando las actividades nacionales orientadas a promover la igualdad entre los géneros en todos los sectores. | UN | 58 - سيواصل البرنامج الإنمائي، كجزء من مقاربته الشاملة لقضايا عدم المساواة المجتمعية، تعزيز الجهود الرامية إلى تعزيز المساواة بين الجنسين في جميع القطاعات. |
:: Velar por que los donantes asignen recursos suficientes para el pleno cumplimiento de sus compromisos relativos a la igualdad entre los géneros, ampliar el alcance del apoyo que proporcionan los donantes a las prioridades de la igualdad entre los géneros en todos los sectores y en esferas estratégicas, y mejorar la repercusión y la calidad de la financiación destinada a la igualdad entre los géneros | UN | :: التأكد من أن الجهات المانحة تخصص موارد كافية للتنفيذ الكامل لالتزاماتها في مجال المساواة بين الجنسين، وتوسع نطاق الدعم المقدم من المانحين لأولويات تحقيق المساواة بين الجنسين في جميع القطاعات والمجالات الاستراتيجية، وتحسن أثر ونوعية التمويل من أجل تحقيق المساواة بين الجنسين |
Uno de los cambios importantes que se realizaron en las políticas oficiales, tras la celebración de la Conferencia de Beijing, consistió en la adopción del criterio de la igualdad entre los géneros para la elaboración, formulación y aplicación de políticas y las consiguientes actividades encaminadas a reorientarlas a fin de lograr la igualdad entre los géneros en todos los sectores. | UN | 36 - من التحولات الهامة التي شهدتها السياسات الحكومية بعد مؤتمر بيجين الاعتراف بضرورة اتباع نهج يساوي بين الجنسين في تصميم السياسات وصياغتها وتنفيذها وما بذل نتيجة لذلك من جهود لإعادة تركيز السياسات من أجل تحقيق المساواة بين الجنسين في جميع القطاعات. |
3. Insta al UNICEF a que siga introduciendo mejoras que contribuyan al logro de resultados en materia de igualdad entre los géneros en todos los sectores y en todos los programas de los países, e informe acerca de sus contribuciones a la mejora de los resultados en materia de igualdad entre los géneros a nivel nacional y mundial, en el contexto del plan estratégico de mediano plazo; | UN | 3 - يحث اليونيسيف على مواصلة إدخال تحسينات من أجل الإسهام في تحقيق النتائج المتوخاة في مجال المساواة بين الجنسين في جميع القطاعات وجميع البرامج القطرية، وتقديم تقارير عن إسهامات اليونيسيف في تحسين النتائج المتعلقة بالمساواة بين الجنسين على الصعيدين الوطني والعالمي، وذلك في سياق الخطة الاستراتيجية المتوسطة الأجل؛ |
3. Insta al UNICEF a que siga introduciendo mejoras que contribuyan al logro de resultados en materia de igualdad entre los géneros en todos los sectores y en todos los programas de los países, e informe acerca de sus contribuciones a la mejora de los resultados en materia de igualdad entre los géneros a nivel nacional y mundial, en el contexto del plan estratégico de mediano plazo; | UN | 3 - يحث اليونيسيف على مواصلة إدخال تحسينات من أجل الإسهام في تحقيق النتائج المتوخاة في مجال المساواة بين الجنسين في جميع القطاعات وجميع البرامج القطرية، وتقديم تقارير عن إسهامات اليونيسيف في تحسين النتائج المتعلقة بالمساواة بين الجنسين على الصعيدين الوطني والعالمي، وذلك في سياق الخطة الاستراتيجية المتوسطة الأجل؛ |
En particular, le pide que vele por que disponga de facultades adecuadas, cuente con los recursos humanos y financieros necesarios y se integre en el poder ejecutivo del Estado de modo que pueda promover eficazmente el adelanto de la mujer y la igualdad de género en todos los sectores de la administración. | UN | وعلى وجه الخصوص تدعو اللجنة الدولة الطرف إلى أن تكفل أن يتوفّر للهيئة السلطة والمكانة في الجهاز التنفيذي للحكومة وما يلزم من موارد بشرية ومالية لتمكينها من القيام بتعزيز النهوض بالمرأة وتحقيق المساواة بين الجنسين في جميع القطاعات الحكومية على نحو فعال. |
A. Diferencias salariales por razón de género en todos los sectores y en todas partes del mundo persisten las diferencias salariales por razón de género, debido, principalmente, a la segregación ocupacional, tanto vertical como horizontal, y a la alta tasa de participación de la mujer en el trabajo a tiempo parcial. | UN | 21 - لا تزال الفجوات في الأجور قائمة بين الجنسين في جميع القطاعات في شتى أنحاء العالم، ويعزى ذلك بصورة كبيرة إلى التمييز في الوظائف، سواء كان التمييز رأسيا أم أفقيا، وكان ذلك نتيجة لارتفاع معدل مشاركة المرأة في العمل كغير متفرغة. |
23. El objetivo del estudio sobre la situación en materia de género es estudiar la disparidad y la desigualdad de género en todos los sectores y analizar sus repercusiones en el desarrollo, con el fin de determinar las prioridades y los retos sobre los que se van a articular los objetivos y ejes estratégicos de la política nacional de género. | UN | 23- تهدف دراسة الأوضاع الجنسانية إلى تشخيص الفوارق والحيف بين الجنسين في جميع القطاعات وإلى تحليل آثارها في التنمية، بغية تحديد الأولويات والصعوبات الجنسانية، التي تستند إليها الأهداف والمحاور الاستراتيجية للسياسة الوطنية المتعلقة بالمسائل الجنسانية. |
f) El Plan a plazo medio (PPM) (2012-2015), en que se subraya la necesidad de adoptar una perspectiva de género en todos los sectores económicos como la industria manufacturera, el turismo, la minería y la agricultura; | UN | (و) الخطة المتوسطة الأجل (2012-2015) التي تسلط الضوء على الحاجة إلى تعميم المساواة بين الجنسين في جميع القطاعات الصناعية، مثل التصنيع والسياحة والتعدين والزراعة؛ |
f) Fortalecer la colaboración en todo el gobierno para asegurar la incorporación sistemática de las cuestiones relativas a la igualdad de género en todos los sectores pertinentes para la consecución de los Objetivos de Desarrollo del Milenio; | UN | (و) تعزيز التعاون بين جميع دوائر الحكومات من أجل ضمان التعميم المنهجي لقضايا المساواة بين الجنسين في جميع القطاعات ذات الصلة بتنفيذ الأهداف الإنمائية للألفية؛ |
324. El Gobierno considera que la incorporación de la perspectiva de género en todos los sectores es fundamental para asegurar la aplicación de los principios establecidos en el PND, así como el cumplimiento de las obligaciones contraídas en virtud de tratados, en particular las que se refieren a la CEDAW. | UN | 324- وتنظر الحكومة إلى المساواة بين الجنسين في جميع القطاعات باعتبارها من الأولويات العليا من أجل ضمان تنفيذ المبادئ الواردة في خطة العمل الوطنية وكذلك الوفاء بالتزامات الحكومة التعاهدية، خاصة ما يتصل منها باتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة(). |
14. El mandato del Comité era formular políticas activas para aplicar el principio de la igualdad de género en todos los sectores (educación, salud, trabajo, medios de comunicación, centros de adopción de decisiones, etc.), y crear mecanismos para supervisar y controlar los resultados de dichas políticas. | UN | 14- وتمثلت ولاية اللجنة في وضع سياسات فعالة لتنفيذ مبدأ المساواة بين الجنسين في جميع القطاعات (التعليم، الصحة، العمل، الإعلام، مراكز صنع القرار، إلى غير ذلك) فضلاً عن إنشاء آليات لرصد ومراقبة ما تسفر عنه من نتائج. |