"بين الجنسين وشؤون" - Traduction Arabe en Espagnol

    • de Género y
        
    • entre los Géneros y
        
    Las políticas de atención del niño se reasignaron al Ministerio de Igualdad de Género y de la Familia. UN ونُقلت مهمة رعاية الطفل إلى وزارة المساواة بين الجنسين وشؤون الأسرة أيضا.
    Cuadro 12. Programas de apoyo del Ministerio de Igualdad de Género y Familia a las personas con discapacidad y su presupuesto UN الجدول 12 برامج الدعم المخصصة للنساء المعاقات التي ترعاها وزارة المساواة بين الجنسين وشؤون الأسرة، وميزانيتها
    En la sede, la reestructuración del DIP y del DOS, que había conllevado la reubicación de la Sección de Desarrollo de la Comunidad, la Igualdad de Género y la Infancia, en el DIPS recientemente creado, fue un paso importante encaminado a lograr un planteamiento integrado para abordar los problemas de protección. UN وفي المقر، شكلت إعادة هيكلة شعبة الحماية الدولية وشعبة الدعم التنفيذي التي شملت نقل قسم تنمية المجتمعات والمساواة بين الجنسين وشؤون الطفل إلى شعبة خدمات الحماية الدولية المنشأة حديثاً خطوة هامة هدفها ضمان اعتماد نهج متكامل في معالجة التحديات المطروحة في مجال الحماية.
    Se han asignado a la Comisión responsabilidades transferidas desde el Ministerio de Igualdad entre los Géneros y de la Familia. UN وقد نُقلت إليها المسؤوليات أساسا من وزارة المساواة بين الجنسين وشؤون الأسرة.
    Tras la reorganización gubernamental, en 2010 se reestructuró el Ministerio para crear el Ministerio de Igualdad entre los Géneros y la Familia. UN وعقب إعادة تنظيم الحكومة، أُعيدت هيكلة الوزارة في عام 2010 لتصبح وزارة المساواة بين الجنسين وشؤون الأسرة.
    El Ministerio de Igualdad de Género y de la Familia, la principal autoridad encargada de las políticas relativas a la mujer, y otras órganos gubernamentales pertinentes, participaron en la redacción del presente informe. UN وقد اضطلعت الوزارة المعنية بالمساواة بين الجنسين وشؤون الأسرة، وهي السلطة الرئيسية المسؤولة عن السياسات المتعلقة بالمرأة، إلى جانب الهيئات الحكومية الأخرى ذات الصلة، بالمشاركة في صوغ هذا التقرير.
    A diferencia del Comité Especial, el Comité de Asuntos de la Mujer tiene derecho a formular propuestas legislativas y votar sobre leyes relacionadas con el Ministerio de Igualdad de Género y de la Familia. UN وعلى النقيض من اللجنة الخاصة، يلاحظ أن لجنة شؤون المرأة هذه يحق لها أن تُقدم مقترحات تشريعية وأن تصوت على التشريعات المتصلة بوزارة المساواة بين الجنسين وشؤون المرأة.
    También propone al Ministerio de Igualdad de Género y de la Familia nuevos y más amplios planes de financiación, así como programas relacionados con la mujer a otras oficinas gubernamentales. UN وهي تقترح أيضا خططا جديدة وموسعة لتمويل وزارة المساواة بين الجنسين وشؤون الأسرة، إلى جانب البرامج المتصلة بالمرأة لدى سائر المكاتب الحكومية.
    Desde 2004 el Ministerio de Igualdad de Género y de la Familia ha administrado el programa de " Educación sobre igualdad para familias " , en beneficio de recién casados y de quienes están a punto de casarse. UN والوزارة المعنية بالمساواة بين الجنسين وشؤون الأسرة قد اضطلعت بإدارة برنامج " تثقيف الأسر في مجال المساواة " من أجل من تزوجوا حديثا ومن ينوون الزواج من الفتيات والشبان، وذلك منذ عام 2004.
    El quinto informe periódico fue redactado por el antiguo Ministerio de Igualdad de Género, y el sexto informe periódico por el Ministerio de Igualdad de Género y de la Familia. UN قامت وزارة المساواة بين الجنسين السابقة بصياغة التقرير الدوري الخامس وقامت وزارة المساواة بين الجنسين وشؤون الأسرة بصياغة التقرير الدوري السادس.
    A fin de sentar sobre una base firme las políticas de la familia que fomentan la igualdad entre los géneros, se han adoptado medidas de política de la familia tras la creación del Ministerio de Igualdad de Género y de la Familia. UN ولبناء الأساس لسياسات الأسرة التي تعزز المساواة بين الجنسين، اتُّخذت الخطوات التالية للسياسة الشاملة للأسرة بعد إنشاء وزارة المساواة بين الجنسين وشؤون الأسرة.
    :: En 2007, el Ministerio de Igualdad de Género y de la Familia tiene planes para llevar a cabo un estudio sobre la situación del comercio sexual y de las mujeres que se dedican a la prostitución a fin de averiguar la evolución que experimenta esa actividad. UN :: وفي عام 2007، تعتزم وزارة المساواة بين الجنسين وشؤون الأسرة إجراء بحث بشأن حالة صناعة الجنس والمرأة في البغاء لاكتشاف التغييرات الأخرى في ممارسة البغاء.
    Este Equipo de Tareas lo dirigen conjuntamente el ministro adjunto del Ministerio de Igualdad de Género y de la Familia y el coordinador de la política pública de la Oficina de Coordinación de Políticas Gubernamentales de la Oficina del Primer Ministro. UN ويشترك في رئاسة فرقة العمل هذه وكيل وزارة المساواة بين الجنسين وشؤون الأسرة ومنسق السياسة العامة في مكتب تنسيق السياسات الحكومية التابع لمكتب رئيس الوزراء.
    Este año, en colaboración con algunas ONG, el Ministerio de Igualdad de Género y de la Familia está planificando programas de creación de conciencia pública y de educación sobre la Ley Civil enmendada y el nuevo sistema de registro personal. UN وهذا العام، بالتعاون مع بعض المنظمات غير الحكومية، تقوم وزارة المساواة بين الجنسين وشؤون الأسرة بوضع خطط لبرامج لزيادة الوعي العام والتثقيف بشأن القانون المدني المنقح ونظام التسجيل الشخصي الجديد.
    Datos: Ministerio de Igualdad de Género y de la Familia (2006~2009), datos internos. UN أنثى البيانات: وزارة المساواة بين الجنسين وشؤون الأسرة (2006-2009)، بيانات داخلية
    Datos: Ministerio de Igualdad de Género y de la Familia, 2006~2009 UN البيانات: وزارة المساواة بين الجنسين وشؤون الأسرة، 2006-2009
    2. A consecuencia de la reestructuración de la DAO y de la División de Servicios de Protección Internacional (DSPI), la Sección de Desarrollo de la Comunidad, la Igualdad de Género y la Infancia fue transferida de la DAO a la DSPI. UN 2- نتيجة لإعادة تنظيم شعبة الدعم التشغيلي وشعبة خدمات الحماية الدولية، نُقل قسم التنمية المجتمعية والتعليم والمساواة بين الجنسين وشؤون الأطفال من شعبة الدعم التشغيلي إلى شعبة خدمات الحماية الدولية.
    El Ministerio de Igualdad entre los Géneros y de la Familia realizó investigaciones sobre los matrimonios multiculturales, que van en aumento y por lo general son concertados por intermediarios, tanto en el Estado Parte como en los países de origen. UN وقد أجرت وزارة المساواة بين الجنسين وشؤون الأسرة بحوثا بشأن الزيجات المتعددة الثقافات: ووُجد أنها في ازدياد وأنها تُدبر عادة عن طريق وسطاء، في كل من الدولة الطرف وبلدان المنشأ.
    29. La Sra. Zou Xiaoqiao dice que debe proporcionarse más información sobre la dotación de personal y el presupuesto del Ministerio de Igualdad entre los Géneros y de la Familia. UN 29 - السيدة زو جياوكياو: قالت إنه ينبغي تقديم معلومات إضافية عن مستويات ملاك وظائف وزارة المساواة بين الجنسين وشؤون الأسرة وعن ميزانية هذه الوزارة.
    Todos los recursos de que dispone el Ministerio de Igualdad entre los Géneros y de la Familia se utilizan para promover las políticas en pro de la mujer y proporcionar cuidados a la infancia. UN وأردفت قائلة إن جميع الموارد المتاحة لوزارة المساواة بين الجنسين وشؤون الأسرة تُستخدم في تعزيز السياسات المتعلقة بالمرأة وتوفير الرعاية للأطفال.
    Para que aumente el número de mujeres en puestos ejecutivos a nivel local, el Ministerio de Igualdad entre los Géneros y de la Familia recomienda que los gobiernos locales consideren la posibilidad de designar a mujeres no incluidas en la estructura gubernamental. UN وبغية زيادة عدد النساء في مناصب صنع القرار على المستوى المحلي، توصي وزارة المساواة بين الجنسين وشؤون الأسرة في الوقت الراهن بأن تنظر الحكومات المحلية في تعيين نساء من خارج الهيكل الحكومي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus