"بين الجهات الفاعلة الوطنية" - Traduction Arabe en Espagnol

    • entre los agentes nacionales
        
    • por los agentes nacionales
        
    • entre los actores nacionales
        
    iv) Objetivo 4: Movilizar recursos para apoyar la aplicación de la Convención mediante alianzas eficaces entre los agentes nacionales e internacionales. UN `4` الهدف 4: تعبئة الموارد لدعم تنفيذ الاتفاقية عن طريق بناء شراكات فعالة بين الجهات الفاعلة الوطنية والدولية.
    Del mismo modo, el éxito en la reforma del sector de la seguridad requiere un compromiso político, un consenso de base y la coordinación entre los agentes nacionales. UN وبالمثل، يستلزم نجاح إصلاح قطاع الأمن التزاما سياسيا وتوافق آراء أساسيا وتنسيقا فيما بين الجهات الفاعلة الوطنية.
    La celebración del Día Internacional de la Democracia brinda una excelente oportunidad para fomentar la participación ciudadana y favorecer aún más el diálogo entre los agentes nacionales de los Estados Miembros, contribuyendo así a la construcción de la democracia sobre el terreno. UN والاحتفال باليوم الدولي للديمقراطية مناسبة ممتازة لتحسين مشاركة المواطنين وتعزيز الحوار بين الجهات الفاعلة الوطنية في الدول الأعضاء، والإسهام بذلك في بناء الديمقراطية على الميدان.
    Es esencial que exista un liderazgo nacional creíble y legítimo, y su labor se ve facilitada por relaciones entre los agentes nacionales e internacionales basadas en la confianza. UN ويعد توافر قيادة وطنية مشروعة وجديرة بالثقة مسألة ضرورية ويتيسر وجودها من خلال العلاقات القائمة على الثقة بين الجهات الفاعلة الوطنية والدولية.
    c) Mayor conciencia, conocimiento y comprensión por los agentes nacionales e internacionales de los resultados de la labor de los órganos creados en virtud de tratados UN (ج) زيادة الوعي والمعرفة والفهم فيما يتعلق بنواتج عمل الهيئات المنشأة بمعاهدات بين الجهات الفاعلة الوطنية والدولية
    vi) Mayor apoyo internacional para la reforma del sector de la seguridad y mejor coordinación entre los actores nacionales e internacionales UN `6 ' زيادة الدعم الدولي لإصلاح قطاع الأمن وتحسين التنسيق فيما بين الجهات الفاعلة الوطنية والدولية
    Se subrayó la importancia de la cooperación internacional y la necesidad de realizar una distribución clara de las responsabilidades entre los agentes nacionales e internacionales e incluir la cooperación Sur-Sur y la cooperación triangular. UN وشُدد على أهمية التعاون الدولي مع ضرورة تقاسم واضح للمسؤوليات بين الجهات الفاعلة الوطنية والدولية، ويشمل ذلك التعاون الثلاثي وفيما بين بلدان الجنوب.
    El Consejo de Seguridad alienta a la Comisión de Consolidación de la Paz a que siga promoviendo la coordinación entre los agentes nacionales y externos que participan en la reforma del sector de la seguridad en los países de que se ocupa. UN ويشجع مجلس الأمن لجنة بناء السلام على مواصلة تعزيز التنسيق فيما بين الجهات الفاعلة الوطنية والخارجية التي تشارك في إصلاح قطاع الأمن في البلدان المدرجة في جدول أعمال اللجنة.
    El Consejo alienta a la Comisión a que siga promoviendo la coordinación entre los agentes nacionales y externos que participan en la reforma del sector de la seguridad en los países de que se ocupa. UN ويشجع المجلس اللجنة على مواصلة تعزيز التنسيق بين الجهات الفاعلة الوطنية والخارجية التي تشارك في إصلاح قطاع الأمن في البلدان المدرجة في جدول أعمال اللجنة.
    Los Estados vecinos pueden encabezar las labores de determinación de las deficiencias de capacidad y servir de conducto para el intercambio de información, ideas y estrategias entre los agentes nacionales e internacionales. UN ويمكن للدول المجاورة أن تتولى دور القيادة في تحديد الثغرات في القدرات وتكون بمثابة قنوات لتدفق المعلومات والأفكار والاستراتيجيات بين الجهات الفاعلة الوطنية والدولية.
    c) Mayor conciencia, conocimientos y comprensión entre los agentes nacionales e internacionales de los productos de los órganos establecidos en virtud de tratados, inclusive mediante métodos de difusión nuevos y efectivos, como un mejor uso de Internet UN (ج) تعزيز الوعي والإلمام بنواتج الهيئات المنشأة بمعاهدات، وفهمها فيما بين الجهات الفاعلة الوطنية والدولية بما في ذلك من خلال أساليب النشر الجديدة والفعالة من قبيل استعمال شبكة انترنت بشكل أفضل
    Tal como señala el Secretario General en el informe, si bien las Naciones Unidas no son el único protagonista después de los conflictos, cada vez se espera más que la Organización desempeñe un papel de liderazgo creciente sobre el terreno, facilitando el contacto entre los agentes nacionales e internacionales, así como entre estos últimos. UN لقد ذكر الأمين العام في ذلك التقرير أنه بما أن الأمم المتحدة ليست الجهة الفاعلة الوحيدة المنخرطة في العمل في حالات ما بعد الصراع، فإنها يتوقع منها بصورة متزايدة أن تضطلع بدور قيادي في الميدان بتنسيق المشاركة بين الجهات الفاعلة الوطنية والدولية وفيما بين الجهات الفاعلة الدولية.
    La FAO, el Fondo Internacional de Desarrollo Agrícola (FIDA) y la OIT han reforzado la coordinación entre los agentes nacionales e internacionales para impulsar el desarrollo rural mediante el empleo y el trabajo decente. UN وقد عززت كل من منظمة الأغذية والزراعة والصندوق الدولي للتنمية الزراعية ومنظمة العمل الدولية التنسيق بين الجهات الفاعلة الوطنية والدولية من أجل تحرير طاقات التنمية الريفية من خلال العمالة وتوفير العمل اللائق.
    Cuando no existe una voluntad genuina de crear resiliencia en el plano nacional o falta concierto entre los agentes nacionales sobre los objetivos y el enfoque que ha de adoptarse, disminuye la contribución que pueden hacer los agentes externos. UN وحيثما لا توجد إرادة صادقة على بناء قدرة على المناعة على الصعيد الوطني، أو حيثما لا يوجد اتفاق في ما بين الجهات الفاعلة الوطنية على الأهداف والنهج التي ينبغي تحقيقها أو اتباعها، فإن المساهمة الممكنة من الجهات الفاعلة الخارجية ستكون محدودة.
    c) Mayor conciencia, conocimientos y comprensión difusión entre los agentes nacionales e internacionales de los productos de los órganos establecidos en virtud de tratados, inclusive mediante métodos de difusión nuevos y efectivos, como un mejor uso de Internet UN (ج) تعزيز الوعي والمعرفة نشر بنواتج الهيئات المنشأة بمعاهدات وتفهمها فيما بين الجهات الفاعلة الوطنية والدولية، بسبل منها اتباع أساليب جديدة وفعالة للنشر مثل استخدام الإنترنت على نحو أفضل
    También presentó brevemente los objetivos estratégicos de la secretaría para 2008-2018, incluida la mejora de los medios de subsistencia de las poblaciones afectadas, el aumento de la productividad de los ecosistemas afectados, la generación de beneficios a nivel mundial y la movilización de recursos para apoyar la aplicación de la Convención mediante la creación efectiva de asociaciones entre los agentes nacionales e internacionales. UN وعرض مقدمة موجزة للأهداف الاستراتيجية للأمانة للفترة 2008-2018، بما في ذلك تحسين أسباب معيشة السكان المتضررين، وتحسين إنتاجية النظم الإيكولوجية المتضررة، وتحقيق مكاسب على الصعيد العالمي، وحشد الموارد لدعم تنفيذ الاتفاقية من خلال بناء شراكات فعالة بين الجهات الفاعلة الوطنية والدولية.
    b) Promover y facilitar el diálogo entre los agentes nacionales y apoyar mecanismos que permitan una amplia participación en la vida política, incluida la ejecución de estrategias y programas de desarrollo en Burundi; UN (ب) تشجيع الحوار وتيسيره بين الجهات الفاعلة الوطنية ودعم آليات تيسير المشاركة على نطاق واسع في الحياة السياسية، لأغراض منها تنفيذ الاستراتيجيات والبرامج الإنمائية في بوروندي؛
    a) Mejor coordinación entre los agentes nacionales, regionales e internacionales con el fin de impulsar la paz, la seguridad y el desarrollo regional en la región del Sahel UN (أ) تحسين التنسيق بين الجهات الفاعلة الوطنية والإقليمية والدولية من أجل تعزيز السلام والأمن والتنمية الإقليمية في منطقة الساحل
    a) i) Mejor coordinación entre los agentes nacionales, regionales e internacionales con el fin de impulsar una visión común de la estabilidad y el desarrollo a largo plazo en la región del Sahel UN (أ) ' 1` تحسين التنسيق بين الجهات الفاعلة الوطنية والإقليمية والدولية من أجل الترويج لرؤية مشتركة للاستقرار الطويل الأجل والتنمية في منطقة الساحل
    c) Mayor conciencia, conocimiento y comprensión por los agentes nacionales e internacionales de los productos de los órganos creados en virtud de tratados, incluso mediante métodos nuevos y efectivos de divulgación, como un mejor uso de la Internet UN (ج) تعزيز الوعي والمعرفة بالنواتج المنبثقة عن الهيئات المنشأة بمعاهدات حقوق الإنسان وفهمها وذلك فيما بين الجهات الفاعلة الوطنية والدولية وبوسائل منها أساليب النشر الجديدة والفعالة من قبيل استعمال شبكة الإنترنت بشكل أفضل
    La coordinación y el intercambio de información entre los actores nacionales e internacionales que participan en actividades de recuperación resultan esenciales para evitar duplicaciones y lagunas y optimizar los recursos disponibles. UN 57 - يلزم التنسيق وتقاسم المعلومات بين الجهات الفاعلة الوطنية والدولية المشاركة في أنشطة الإنعاش من أجل تجنب الازدواجية وحدوث الفجوات، وتحقيق الاستخدام الأمثل للموارد المـُتاحة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus