"بين الجيش الشعبي لتحرير السودان" - Traduction Arabe en Espagnol

    • entre el SPLA
        
    • del SPLA
        
    • entre el Ejército
        
    En los días siguientes se desarrollaron intensos combates entre el SPLA y las fuerzas antigubernamentales. UN وفي الأيام التي تلت، وقع قتال عنيف بين الجيش الشعبي لتحرير السودان والقوات المناوئة للحكومة.
    El Consejo de Seguridad observa con profunda preocupación los enfrentamientos violentos que tuvieron lugar recientemente entre el SPLA y milicias locales, concretamente en los estados de Jonglei, Alto Nilo y Unidad. UN ' ' ويعرب مجلس الأمن عن بالغ قلقه إزاء أعمال العنف التي دارت مؤخرا بين الجيش الشعبي لتحرير السودان وميليشيات محلية، وتحديدا في ولايات جونقلي وأعالي النيل والوحدة.
    En dos incidentes distintos ocurridos en 2012, según parece, un niño resultó muerto y otro de 6 años herido durante los enfrentamientos entre el SPLA y las milicias aliadas a David Yau Yau en el estado de Jonglei. UN وفي حادثين منفصلين وقعا في عام 2012، أفيد عن مقتل طفل واحد وإصابة آخر عمره ست سنوات أثناء اشتباكات وقعت بين الجيش الشعبي لتحرير السودان والميليشيا المتحالفة مع ديفيد ياو ياو في ولاية جونقلي.
    Entre el 6 y el 7 de octubre estalló la violencia entre el SPLA y la comunidad local en Chukudum, en el condado de Budi, estado de Equatoria Oriental. UN 18 - في 6 و 7 تشرين الأول/أكتوبر، اندلع العنف بين الجيش الشعبي لتحرير السودان والمجتمع المحلي في تشوكودوم، في مقاطعة بودي، بولاية شرق الاستوائية.
    Al mes de abril, la situación humanitaria en la zona norte del estado de Jonglei se había vuelto cada vez más precaria debido al enfrentamiento entre el SPLA y el General Athor en el condado de Ayod. UN وفي نيسان/أبريل، تزايد عدم استقرار الحالة الإنسانية في شمال ولاية جونقلي بسبب المواجهة العسكرية القائمة بين الجيش الشعبي لتحرير السودان والجنرال أتور في مقاطعة أيود.
    En junio de 2011, se produjeron enfrentamientos entre el SPLA y tropas del norte en Abyei, a raíz de los cuales más de 100.000 personas huyeron de la zona. UN وفي حزيران/يونيه 2011، حدثت صدامات بين الجيش الشعبي لتحرير السودان وبين القوات الشمالية في أبيي، وفَّر ما يزيد على 000 100 من السكان هربا من القتال.
    Sin embargo, sigue siendo motivo de grave preocupación que no exista una obligación general de rendir cuentas y que haya un alto grado de impunidad asociado con la violencia y las pérdidas de vidas, especialmente con relación al robo de ganado y a los enfrentamientos armados entre el SPLA y grupos de milicias. UN بيد أن انعدام المساءلة وارتفاع حالات الإفلات من العقاب المرتبط بالعنف وإزهاق الأرواح عموما، ولا سيما فيما يتعلق بجرائم نهب المواشي والمواجهات المسلحة بين الجيش الشعبي لتحرير السودان والميليشيات، يظل شاغلا خطيرا.
    El SPLA informó de enfrentamientos ocurridos en el Alto Nilo los días 9 y 10 de noviembre, presuntamente entre el SPLA y milicias de rebeldes en el sur de Kuek y Gabat. UN وأفادت تقارير الجيش الشعبي لتحرير السوداني عن قتال في ولاية أعالي النيل في 9 و 10 تشرين الثاني/نوفمبر، وزعم أن القتال دار بين الجيش الشعبي لتحرير السودان والميليشيات المتمردة في جنوب كويك وغابات.
    Las víctimas infantiles fueron consecuencia de enfrentamientos entre el SPLA y los grupos armados, de los conflictos entre comunidades en Jonglei, y de cinco incidentes independientes con restos explosivos de guerra en los estados Equatoria Central, Equatoria Oriental, Jonglei y Unity. UN وسقط ضحايا بين الأطفال نتيجة للاشتباكات بين الجيش الشعبي لتحرير السودان والجماعات المسلحة، من جراء النزاع بين الجماعات المحلية في جونقلي، ووقوع خمسة حوادث منفصلة ذات صلة متفجرات من مخلفات الحرب في ولايات وسط الاستوائية وشرق الاستوائية وجونقلي والوحدة.
    En Malakal (estado de Alto Nilo), el recinto de la UNMISS fue afectado por el fuego cruzado entre el SPLA y las fuerzas contrarias al Gobierno al menos en dos ocasiones. UN 39 - وفي ملَكال بولاية أعالي النيل، وقع مجمع البعثة في مرمى تبادل إطلاق النار بين الجيش الشعبي لتحرير السودان والقوات المناوئة للحكومة في مناسبتين على الأقل.
    Asimismo, el 20 de enero se reanudaron los combates entre el SPLA y las fuerzas antigubernamentales, lo que tuvo como consecuencia que dos ráfagas de artillería impactaran contra el recinto de la UNMISS en Malakal. UN وبالمثل، في 20 كانون الثاني/يناير، أدى تواصل القتال بين الجيش الشعبي لتحرير السودان والعناصر المناوئة للحكومة إلى إصابة مجمع البعثة في ملَكال بقذيفتين مدفعيتين.
    47. La mayoría de los incidentes denunciados antes del 15 de diciembre se produjo en el contexto de incursiones transfronterizas y operaciones militares en el estado de Jonglei entre el SPLA y el grupo armado dirigido por David Yau Yau. UN 47 - ووقعت أغلب الحوادث المبلغ عنها قبل 15 كانون الأول/ديسمبر في سياق الغارات عبر الحدود والعمليات العسكرية في ولاية جونقلي بين الجيش الشعبي لتحرير السودان والجماعة المسلحة التي يقودها ديفيد ياو ياو.
    A principios de noviembre se informó de enfrentamientos entre el SPLA y el SPLM/A en la Oposición en los condados de Rubkona y Pariang. UN وفي أوائل تشرين الثاني/نوفمبر، أُبلغ عن وقوع اشتباكات بين الجيش الشعبي لتحرير السودان والجناح المعارض في الحركة الشعبية/الجيش الشعبي لتحرير السودان في مقاطعتي ربكونا وباريانغ.
    En el estado de Jonglei, los combates en el condado de Pibor entre el SPLA y el grupo armado de David Yau Yau disminuyeron a fines de junio, al tiempo que se comunicó un aumento de la actividad de los grupos armados en el condado de Pochalla, lo que dio lugar al despliegue de más tropas del SPLA en esa zona. UN 21 - خفت حدة القتال في مقاطعة بيبور الواقعة في ولاية جونقلي، بين الجيش الشعبي لتحرير السودان وجماعة ديفيد ياو ياو المسلحة في نهاية حزيران/يونيه، بينما أبلغ عن زيادة نشاط الجماعة المسلحة في مقاطعة بوتشالا، مما أدى إلى نشر عدد إضافي من قوات الجيش الشعبي لتحرير السودان هناك.
    Entre marzo y principios de mayo, continuaron los intensos combates entre el SPLA y el SPLM/A en la Oposición y otros grupos armados afiliados a ambas partes, sobre todo por el control de las capitales de los estados y los yacimientos petrolíferos en los estados de Alto Nilo y Unidad. UN ١4 - في الفترة ما بين آذار/مارس وأوائل أيار/مايو، اندلع قتال عنيف بين الجيش الشعبي لتحرير السودان والجناح المعارض في الحركة الشعبية/الجيش الشعبي وجماعات مسلحة أخرى تابعة لكلا الجانبين، حيث تعلق ذلك بصفة رئيسية بهدف السيطرة على عواصم الولايات وحقول النفط في ولايتي أعالي النيل والوحدة.
    El 24 de junio la Representante Especial presenció la ceremonia de firma por el Ministro de Defensa, que representaba al Gobierno, y las Naciones Unidas de un nuevo compromiso para la aplicación del plan de acción revisado entre el SPLA y las Naciones Unidas para poner fin al reclutamiento y la utilización de niños y demás violaciones graves contra los niños. UN وفي 24 حزيران/يونيه، شهدت الممثلة الخاصة مراسم التوقيع بين وزير الدفاع، نيابة عن الحكومة، والأمم المتحدة، على اتفاق لإعادة الالتزام لتنفيذ خطة العمل المنقحة المشتركة بين الجيش الشعبي لتحرير السودان والأمم المتحدة لوقف تجنيد الأطفال واستخدامهم وغير ذلك من الانتهاكات الجسيمة المرتكبة ضد الأطفال.
    En mayo de 2011, durante el conflicto armado entre el SPLA y el Ejército de Liberación de Sudán del Sur (SSLA), un grupo de milicianos rebeldes por entonces bajo el mando general de Peter Gatdet, se denunciaron violaciones perpetradas por ambos bandos en el condado de Mayom (estado de Unidad). UN 48 - وخلال النزاع المسلح بين الجيش الشعبي لتحرير السودان وجيش تحرير جنوب السودان، وهو جماعة ميليشيات متمردة كانت آنذاك تحت القيادة العامة لبيتر غادتديت() في مقاطعة ميوم (ولاية الوحدة)، في أيار/مايو 2011، أبلغ عن حالات اغتصاب ارتكبها كلا الطرفين.
    El 28 de marzo, la UNMIS encabezó una delegación enviada a Owachi (estado del Alto Nilo) para investigar denuncias de graves violaciones de los derechos humanos que se habían producido durante los combates del 6 y 7 de marzo entre el SPLA y las fuerzas del Capitán Olonyi. UN 89 - وفي 28 آذار/مارس، ترأس مكتب حقوق الإنسان التابع للبعثة وفدا إلى بلدة أواشي (ولاية أعالي النيل) للتحقيق في تقارير عن وقوع انتهاكات جسيمة لحقوق الإنسان خلال عمليات الاقتتال التي اندلعت يومَي 6 و 7 آذار/مارس بين الجيش الشعبي لتحرير السودان وقوات النقيب ألونيي.
    c) Las unidades integradas conjuntas se establecieron de conformidad con lo dispuesto en el acuerdo general de paz y están divididas equitativamente entre el SPLA y las FAS; las fuerzas del Ejército de Liberación del Pueblo Sudanés-Norte mencionadas en el informe no existen. UN (ج) أُنشئت الوحدات المتكاملة المشتركة وفقا لأحكام اتفاق السلام الشامل، وهي مقسمة بالتساوي بين الجيش الشعبي لتحرير السودان والقوات المسلحة السودانية، وليس هناك ما يسمى بقوات (SPLA-N) الوارد ذكرها في التقرير.
    La integración del SPLA y las Fuerzas Armadas Sudanesas ha alcanzado aproximadamente el 83% del objetivo previsto de 39.639 soldados; la cifra no ha variado desde abril de 2009. UN 48 - وصلت نسبة التكامل المشترك بين الجيش الشعبي لتحرير السودان والقوات المسلحة السودانية إلى ما يقرب من 83 في المائة من قوام القوات البالغ 639 39 جنديا، ولم يطرأ أي تغيير على هذه النسبة منذ نيسان/أبريل 2009.
    Durante el período que se examina, numerosos niños murieron a raíz de tiroteos entre el Ejército de Liberación del Pueblo Sudanés y las Fuerzas Armadas del Sudán. UN 99 - وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، قتل العديد من الأطفال في الاشتباكات المسلحة التي دارت بين الجيش الشعبي لتحرير السودان والقوات المسلحة السودانية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus