"بين الجيش الوطني" - Traduction Arabe en Espagnol

    • entre el Ejército Nacional
        
    • entre el Ejército Patriótico
        
    Cada año se elabora un plan de cooperación entre el Ejército Nacional y el CICR en relación con el derecho internacional humanitario. UN وتوضع سنوياً خطة للتعاون بين الجيش الوطني ولجنة الصليب الأحمر الوطنية بشأن القانون الإنساني الدولي.
    Además, 129 niños resultaron muertos o heridos en el fuego cruzado entre el Ejército Nacional del Afganistán y diversos grupos armados. UN وقد قتل أو جرح ما مجموعه 129 طفلا في نيران متقاطعة بين الجيش الوطني الأفغاني والجماعات المسلحة.
    Según la información disponible, los recientes enfrentamientos en el este del Chad entre el Ejército Nacional y los movimientos rebeldes se han cobrado cientos de víctimas en todos los bandos, cada uno de los cuales clama victoria en la contienda. UN وأفادت التقارير أن القتال الذي دار مؤخرا في شرق تشاد بين الجيش الوطني وحركات المتمردين قد أسفر عن مئات من الإصابات من جميع الأطراف، مع إدعاء كل طرف بأنه المنتصر في ميدان المعركة.
    La isla, situada en territorio rwandés, había sido escenario pocos días antes de una batalla entre el Ejército Patriótico Rwandés (RPA) y los insurgentes rwandeses, controlados al parecer por fuerzas del antiguo Gobierno rwandés. UN وقد كانت هذه الجزيرة، التي تشكل جزءا من اﻷراضي الرواندية، مسرحا لمعركة جرت قبل بضعة أيام بين الجيش الوطني الرواندي والمتمردين الروانديين الذين تسيطر عليهم قوات الحكومة الرواندية السابقة.
    El Vicepresidente también informó a la Asamblea Nacional de los recientes enfrentamientos ocurridos en Kisangani entre el Ejército Patriótico de Rwanda (EPR) y la Fuerza de Defensa del Pueblo de Uganda (FDPU). UN وقدم نائب الرئيس أيضا إحاطة إعلامية إلى الجمعية الوطنية بشأن الاشتباكات التي وقعت في اﻵونة اﻷخيرة بين الجيش الوطني الرواندي وقوة الدفاع الشعبية اﻷوغندية في كيسنغاني.
    La coordinación entre el Ejército Nacional del Afganistán, la Policía Nacional del Afganistán y la Dirección Nacional de Seguridad ha mejorado, lo que ha dado lugar a un pronunciado descenso del número de incidentes de seguridad en Kabul y en provincias cercanas, como Wardak y Logar. UN فقد تحسن التنسيق بين الجيش الوطني الأفغاني، والشرطة الوطنية الأفغانية، والمديرية الوطنية للأمن، وأسفر ذلك عن انخفاض حاد في الحوادث الأمنية في كاُبل والمقاطعات المحيطة بها، مثل وارداك ولوغار.
    10. FIDH/LTDH/ATPDH señalan que las ejecuciones sumarias son una práctica habitual en el Chad, sobre todo durante los numerosos enfrentamientos que se producen de forma regular entre el Ejército Nacional del Chad y los distintos grupos rebeldes. UN واعتبرت هذه المنظمات حالات الإعدام بإجراءات موجزة ممارسة مألوفة في تشاد، وبخاصة خلال المواجهات العديدة التي تنشب بانتظام بين الجيش الوطني التشادي ومختلف المجموعات المتمردة.
    El 7 de mayo, se produjeron violentos combates entre el Ejército Nacional del Chad y los rebeldes en ese corredor cerca de Am Dam. UN وفي 7 أيار/مايو، حصلت اشتباكات برية عنيفة بين الجيش الوطني التشادي والمتمردين على طول الممر نفسه قرب أم دم.
    Los niños también han sido víctimas del fuego cruzado entre el Ejército Nacional y los grupos armados ilegales. UN 32 - وسقط الأطفال كذلك ضحايا تبادل إطلاق النار بين الجيش الوطني والجماعات المسلحة غير المشروعة.
    En septiembre de 2008, una niña de 1 año de edad perdió un ojo al quedar atrapada en un enfrentamiento entre el Ejército Nacional y las FARC-EP, en el departamento de Arauca. UN وفي أيلول/سبتمبر 2008، فقدت طفلة في عامها الأول إحدى عينيها بعد وقوعها في مرمى النيران في عملية عسكرية بين الجيش الوطني والقوات المسلحة الثورية في مقاطعة أراوكا.
    La reestructuración de las fuerzas armadas ha permitido que se restablezca la confianza entre el Ejército Nacional y el pueblo y la reactivación del tribunal militar permanente permite el enjuiciamiento oportuno de toda violación de los derechos humanos cometida por las fuerzas de defensa y de seguridad. UN وبيّن أن إعادة تنظيم القوات المسلحة سمح بإعادة بناء الثقة بين الجيش الوطني والشعب مضيفاً أن تفعيل المحكمة العسكرية الدائمة قد مكّن من البت في الوقت المناسب في كل ما تقدم عليه قوات الدفاع والأمن من انتهاكات لحقوق الإنسان.
    Durante el período que abarca este informe continuaron los enfrentamientos armados entre el Ejército Nacional y las FNL, principalmente en las provincias de Bujumbura rural, Bubanza y Cibitoke. UN 15 - واستمرت، خلال الفترة المشمولة بالتقرير، الاشتباكات المسلحة بين الجيش الوطني وقوات التحرير الوطنية، وجرى أغلبها في مقاطعات بوجومبورا الريفية، وبوبانزا، وسيبيتوكيه.
    El ataque y la ocupación de Birao se produjeron muy poco después de los enfrentamientos violentos que tuvieron lugar en el Chad entre el Ejército Nacional del Chad y un grupo rebelde chadiano. UN 23 - وتعرضت بيراو للهجوم والاحتلال بعد فترة وجيزة من نشوب مواجهات عنيفة في تشاد بين الجيش الوطني التشادي وإحدى المجموعات التشادية المتمردة.
    En noviembre de 2006, durante enfrentamientos entre el Ejército Nacional del Chad y la UFDD en Abeche, el 60% de los miembros de la UFDD que fueron capturados eran niños. UN وفي تشرين الثاني/نوفمبر 2006، خلال الاشتباكات التي وقعت بين الجيش الوطني التشادي والاتحاد في أبيشي، كان 60 في المائة من أعضاء الاتحاد الذين قبض عليهم من الأطفال.
    En agosto de 2008, un niño de 5 años murió en una casa del municipio de San Pedro, departamento de Valle del Cauca, durante una escaramuza entre el Ejército Nacional y las FARC-EP. UN ففي آب/أغسطس 2008، لقي طفل في الخامسة حتفه في مناوشة بين الجيش الوطني والقوات المسلحة الثورية لكولومبيا - الجيش الشعبي وقعت داخل منزل في بلدية سان بدرو بمقاطعة بايي ديل كاوكا.
    Unos días más tarde, un enfrentamiento entre el Ejército Nacional y las FARC-EP causó daños graves a esa misma escuela. UN وبعد ذلك بأيام، اندلعت مواجهات بين الجيش الوطني والقوات المسلحة الثورية لكولومبيا - الجيش الشعبي ألحقت أضرارا جسيمة بالمدرسة المذكورة.
    Aunque desde febrero de 2007 ha disminuido el número de enfrentamientos entre el Ejército Nacional del Chad (Armée nationale tchadienne) y los rebeldes chadianos, la situación sigue siendo muy tensa y se teme que los rebeldes ataquen para ganar terreno antes de la época de lluvias. UN ومع أن عدد الاشتباكات بين الجيش الوطني التشادي والمتمردين التشاديين قد انخفض منذ شباط/فبراير 2007، فلا تزال التوترات شديدة مع وجود مخاوف من أن يشن المتمردون هجمات تهدف للاستيلاء على مزيد من الأرض قبل حلول موسم الأمطار.
    Tras la reanudación de los enfrentamientos entre el Ejército Nacional y el FUC el 1° de diciembre de 2007, el Presidente Déby destituyó al Ministro de Defensa del Chad y ex dirigente del FUC, Mahamat Nour, que buscó refugio en la Embajada de Libia en Nyamena. UN 7 - وعقب استئناف الاشتباكات بين الجيش الوطني والجبهة الموحدة من أجل التغيير في 1 كانون الأول/ديسمبر 2007، قام الرئيس ديبي بإقالة محمد نور، وزير الدفاع التشادي والقائد السابق للجبهة الموحدة من أجل التغيير، الذي لجأ إلى السفارة الليبية في نجامينا.
    Especialmente preocupante es la situación en el Kivu meridional, en particular en los Hauts Plateaux y en los alrededores de Minembwe, donde se han recrudecido los enfrentamientos entre el Ejército Patriótico Rwandés y los banyamulenge, con el apoyo de otros grupos armados. UN ويعرب عن قلقه بوجه خاص للحالة في جنوب كيفو، ولا سيما منطقة الهضاب المرتفعة وحول مينيمبوي، حيث زاد القتال بين الجيش الوطني الرواندي وجماعات بانيامولنغي التي تدعمها قوات مسلحة أخرى.
    Especialmente preocupante es la situación en el Kivu meridional, en particular en los Hauts Plateaux y en los alrededores de Minembwe, donde han recrudecido los enfrentamientos entre el Ejército Patriótico Rwandés y los banyamulenge, con el apoyo de otros grupos armados. UN ويعرب عن قلقه بوجه خاص للحالة في جنوب كيفو، ولا سيما منطقة الهضاب المرتفعة وحول مينيمبوي، حيث زاد القتال بين الجيش الوطني الرواندي وجماعات بانيامولنغي التي تدعمها قوات مسلحة أخرى.
    En la reunión celebrada con el Ministro Habyarimana, el Presidente solicitó que se le permitiera examinar los documentos, inspeccionar las armas capturadas en recientes combates entre el Ejército Patriótico de Rwanda (RPA) y los insurgentes y entrevistar a algunos de los insurgentes capturados. UN وفي اجتماعه مع الوزير هابياريمانا، طلب الرئيس أن يسمح له بدراسة الوثائق؛ والتفتيش على اﻷسلحة التي تم الاستيلاء عليها في الاشتباكات اﻷخيرة بين الجيش الوطني الرواندي والمتمردين؛ ومقابلة بعض المتمردين المعتقلين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus