"بين الحماية" - Traduction Arabe en Espagnol

    • entre la protección
        
    • entre protección
        
    • entre la necesidad de una protección
        
    • de la protección
        
    Evidentemente, en este caso el dilema está entre la protección paternalista de los grupos y lo que es objetivamente necesario hacer para la protección de los grupos; por ejemplo, imponer restricciones a la capacidad para enajenar las tierras. UN والمعضلة هنا واضحة بين الحماية اﻷبوية وما يلزم موضوعيا لحماية الجماعات أي القيود على قدرتها على نقل ملكية اﻷراضي.
    También se ocupó de la función de protección del ACNUR en los países de origen y del vínculo entre la protección y la asistencia para la reintegración. UN ونظرت أيضا في دور المفوضية في توفير الحماية في بلدان المنشأ والصلة بين الحماية والمساعدة على الاندماج من جديد.
    Sin embargo, en las leyes italianas no se mantiene un equilibrio entre la protección de las mujeres empleadas y la de las mujeres que trabajan por cuenta propia. UN على أن القوانين اﻹيطالية تحتوي على اختلال بين الحماية المقدمة إلى العاملات والحماية المقدمة إلى العاملات لحسابهن الخاص.
    Además, varias delegaciones destacaron la relación entre protección y asistencia. UN كما سلطت عدة وفود الضوء، فضلا عن ذلك، على العلاقة القائمة بين الحماية والمساعدة.
    Debe lograrse un equilibrio entre la protección diplomática y los derechos de los Estados y sus ciudadanos comunes y corrientes. UN ولا بد من إقامة توازن بين الحماية الدبلوماسية وحقوق الدول ومواطنيها العاديين.
    3. Relación entre la protección diplomática y los derechos humanos UN العلاقة بين الحماية الدبلوماسية وحقوق اﻹنسان
    Por último, a la vista de las respuestas de algunos Estados, parece ser que existe una posible confusión entre la protección diplomática y el derecho que rige las prerrogativas e inmunidades. UN وأخيراً، قال إنه يتضح من ردود بعض الدول وجود احتمال الخلط بين الحماية الدبلوماسية وقانون الحصانات والامتيازات.
    Por último, dicho enfoque indica que existe una posible confusión entre la protección diplomática y el derecho de las inmunidades y prerrogativas. UN وأخيرا، فإن ذلك النهج يشير إلى احتمال الخلط بين الحماية الدبلوماسية وقانون الحصانات والامتيازات.
    Si bien hay semejanzas entre la protección funcional y la protección diplomática, existen también importantes diferencias. UN ورغم وجود أوجه تشابه بين الحماية الوظيفية والحماية الدبلوماسية، توجد أيضاً فوارق هامة بينهما.
    Ello debería permitir también eliminar la separación entre la protección y las operaciones y acercar entre sí a la sede y las oficinas exteriores. UN وينبغي أن يساهم ذلك أيضاً في إزالة الحاجز الفاصل بين الحماية والعمليات وسد الثغرة بين المقر والميدان.
    Explicó que la conclusión sobre formas complementarias de protección no tenía por objeto ni asimilar el estatuto de refugiado a la protección ni desdibujar las diferencias entre la protección humanitaria y los refugiados. UN وقالت إن الغرض من الاستنتاج المتعلق بالأشكال التكميلية للحماية ليس المساواة بين مركز اللاجئ ومنح الحماية ولا هو إضفاء الغموض على الحدود الفاصلة بين الحماية الإنسانية وحماية اللاجئين.
    Si bien hay semejanzas entre la protección funcional y la protección diplomática, existen también importantes diferencias. UN ورغم وجود أوجه تشابه بين الحماية الوظيفية والحماية الدبلوماسية، توجد أيضاً فوارق هامة بينهما.
    Hay otro elemento de distinción entre la protección diplomática y la asistencia consular. UN وهناك عنصر آخر للتمييز بين الحماية الدبلوماسية والمساعدة القنصلية.
    Por ejemplo, debe aclararse la distinción entre la protección diplomática y la asistencia consular. UN فعلى سبيل المثال، ينبغي توضيح الفرق بين الحماية الدبلوماسية والمساعدة القنصلية.
    Algunos miembros consideraron además que había una relación entre la protección y aspectos de la seguridad de la persona que era necesario estudiar. UN ورأى بعض الأعضاء أن هناك صلة بين الحماية وجوانب الأمن الإنساني التي تتطلب الدراسة.
    Sin embargo, debe distinguirse entre la protección en sentido amplio y la protección en sentido estricto. UN غير أنه ينبغي للمرء التمييز بين الحماية بمعناها الواسع والحماية بمعناها الضيق.
    El mundo no podía permitirse el lujo de elegir entre la protección del medio ambiente, el crecimiento económico y la equidad social. UN ولم يتمكن العالم من الاختيار بين الحماية البيئية والنمو الاقتصادي والتكافؤ الاجتماعي.
    Hay un vínculo intrínseco entre protección y soluciones. UN هناك رابطة أصيلة بين الحماية والحلول.
    Hay un vínculo intrínseco entre protección y soluciones. UN هناك رابطة أصيلة بين الحماية والحلول.
    En esa formación debería destacarse la relación existente entre protección y servicios sociales del campo de refugiados, y tratarse cuestiones como los matrimonios infantiles, el trabajo infantil, los matrimonios de adultos y el aborto. UN وينبغي أن يبرز هذا التدريب العلاقة المتبادلة بين الحماية والخدمات الاجتماعية في المخيم وأن يعالج قضايا من قبيل زواج الطفلة وعمل الطفلة وزواج البالغة واﻹجهاض.
    d) Para lograr un equilibrio adecuado entre la necesidad de una protección efectiva de los intereses morales y materiales de los autores y las obligaciones de los Estados partes en relación con los otros derechos reconocidos en el Pacto. UN (د) الموازنة على النحو الواجب بين الحماية الفعالة للمصالح المعنوية والمادية للمؤلفين والتزامات الدولة الطرف فيما يتعلق بالحقوق الأخرى التي يكفلها العهد().
    Un enfoque global: vinculación de la protección, las soluciones y la prevención UN نهج شامل: الربط بين الحماية والحلول والمنع

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus