"بين الديناميات السكانية" - Traduction Arabe en Espagnol

    • entre la dinámica de la población
        
    • entre la dinámica demográfica
        
    • entre las dinámicas de población
        
    • entre la dinámica de población
        
    • de la dinámica de la población
        
    2) Que haya equilibrio entre la dinámica de la población y el desarrollo social y económico UN قيام توازن بين الديناميات السكانية والتنمية الاجتماعية والاقتصادية
    Objetivo 2: Que haya equilibrio entre la dinámica de la población y el desarrollo social y económico UN الغايــة 2: قيام توازن بين الديناميات السكانية والتنمية الاجتماعية والاقتصادية
    Se han establecido vínculos entre la dinámica de la población, el desarrollo y la reducción de la pobreza. UN وقد ثبت أيضاً وجود صلات بين الديناميات السكانية والتنمية والحد من الفقر.
    En el plano operacional, las iniciativas locales de gestión del medio ambiente probablemente son la mejor forma de abordar los vínculos entre la dinámica demográfica y el medio ambiente. UN ولعل المبادرات المحلية لإدارة البيئة هي أفضل وسيلة على الصعيد التنفيذي لمعالجة الترابط بين الديناميات السكانية والبيئة.
    Un equilibrio entre las dinámicas de población y el desarrollo social y económico. UN قيام توازن بين الديناميات السكانية والتنمية الاجتماعية والاقتصادية
    Reafirmó el compromiso del UNFPA con la cooperación Sur-Sur y su dedicación al estudio de los vínculos entre la dinámica de la población y el cambio climático. UN وأكدت التزام الصندوق بالتعاون فيما بين بلدان الجنوب وتناول أوجه الترابط بين الديناميات السكانية وتغير المناخ.
    Reafirmó el compromiso del UNFPA con la cooperación Sur-Sur y su dedicación al estudio de los vínculos entre la dinámica de la población y el cambio climático. UN وأكدت التزام الصندوق بالتعاون فيما بين بلدان الجنوب وتناول أوجه الترابط بين الديناميات السكانية وتغير المناخ.
    Otras actividades prioritarias serán el análisis de las políticas demográficas nacionales y las relaciones entre la dinámica de la población y las cuestiones de desarrollo. UN أما المجالات اﻷخرى ذات اﻷولوية التي ستخضع للتحليل فهي السياسات السكانية الوطنية والعلاقات بين الديناميات السكانية والقضايا اﻹنمائية.
    Otras actividades prioritarias serán el análisis de las políticas demográficas nacionales y las relaciones entre la dinámica de la población y las cuestiones de desarrollo. UN أما المجالات اﻷخرى ذات اﻷولوية التي ستخضع للتحليل فهي السياسات السكانية الوطنية والعلاقات بين الديناميات السكانية والقضايا اﻹنمائية.
    2) Lograr que haya equilibrio entre la dinámica de la población y el desarrollo social y económico. UN 2 - قيام توازن بين الديناميات السكانية والتنمية الاجتماعية والاقتصادية.
    Objetivo 2 - Que haya equilibrio entre la dinámica de la población y el desarrollo social y económico UN الغاية 2 - قيام توازن بين الديناميات السكانية والتنمية الاجتماعية والاقتصادية
    La evaluación del equilibrio entre la dinámica de la población y el desarrollo económico y social plantea un desafío, pues entraña el examen de una combinación de indicadores demográficos, sociales y económicos. UN يتسم تقييم التوازن بين الديناميات السكانية والتنمية الاجتماعية والاقتصادية بأنه مثير للهمة حيث أنه ينطوي على دراسة مجموعة مؤتلفة من المؤشرات الديموغرافية والاجتماعية والاقتصادية.
    En Turquía, el UNFPA prestó apoyo a un estudio demográfico, preparado en colaboración con la Asociación de Negocios de Turquía, en que se analizaron los vínculos entre la dinámica de la población y diversos sectores sociales. UN وفي تركيا، قدم الصندوق دعماً لدراسة ديموغرافية أُجريت بالتعاون مع رابطة الأعمال التركية، وهي دراسة تستكشف الصلات القائمة بين الديناميات السكانية والقطاعات الاجتماعية.
    La Mesa también decidió invitar a la Secretaría a que preparara una breve presentación sobre algunas de las relaciones más importantes entre la dinámica de la población y el tema del examen ministerial anual de 2013. UN وبالإضافة إلى ذلك، قرر المكتب أن يطلب إلى الأمانة أن تعد عرضا قصيرا عن بعض الصلات الرئيسية بين الديناميات السكانية وموضوع الاستعراض الوزاري السنوي لعام 2013.
    Además, la Oficina apoyó la sugerencia del Presidente de invitar a la Secretaría a hacer una breve exposición sobre las relaciones más importantes entre la dinámica de la población y el tema del examen ministerial anual de 2014. UN وإضافة إلى ذلك، أيد المكتب اقتراح الرئيس دعوة الأمانة العامة إلى تقديم عرض قصير يتناول بعض الصلات الرئيسية بين الديناميات السكانية وموضوع الاستعراض الوزاري السنوي لعام 2014.
    El UNFPA ha avanzado en la incorporación de los vínculos entre la dinámica demográfica y el cambio climático en los programas de desarrollo mundiales y regionales. UN وحقق الصندوق تقدما في إدراج الصلات بين الديناميات السكانية وتغير المناخ في الخطط الإنمائية العالمية والإقليمية.
    La Comisión también escuchó un discurso de apertura pronunciado por David Lam, del Centro de Estudios de Población de la Universidad de Michigan, en el que se ofrecía un amplio panorama general de los vínculos entre la dinámica demográfica y el desarrollo sostenible. UN واستمعت اللجنة أيضا إلى كلمة رئيسية ألقاها ديفيد لام من مركز الدراسات السكانية في جامعة ميتشيغان، قدم فيها لمحة شاملة عن أوجه الترابط بين الديناميات السكانية والتنمية المستدامة.
    115. El programa de Población, ordenación de la tierra y cambio ambiental de la UNU se ocupa de la interdependencia que hay entre la dinámica demográfica, las modificaciones del medio ambiente y la conservación de la diversidad agrobiológica. UN ١١٥ - يتناول برنامج جامعة اﻷمم المتحدة للسكان وإدارة اﻷراضي والتغير البيئي العلاقات بين الديناميات السكانية والتغير البيئي والحفاظ على التنوع اﻷحيائي/والتنوع الزراعي.
    En el contexto de la reducción de la pobreza, es difícil lograr un equilibrio entre las dinámicas de población y el desarrollo social y económico, habida cuenta de su compleja relación. UN 41 - وفي إطار الحد من الفقر، فإن تحقيق توازن بين الديناميات السكانية والتنمية الاجتماعية والاقتصادية يشكل تحديا، بالنظر إلى علاقاتهما المعقدة.
    En el período que abarca el marco de financiación multianual, se asignó aproximadamente el 20% de los recursos básicos al logro del equilibrio entre las dinámicas de población y el desarrollo económico y social. UN 45 - خلال فترة الإطار التمويلي المتعدد السنوات، خُصِّص حوالي 20 في المائة من الموارد الأساسية لتحقيق هدف التوازن بين الديناميات السكانية والتنمية الاجتماعية والاقتصادية.
    Como parte de esos esfuerzos, se concentró la atención en la elaboración de marcos conceptuales sobre población y pobreza con el fin de aclarar los vínculos entre la dinámica de población, la salud reproductiva, el género y la reducción de la pobreza e identificar la forma en que el UNFPA puede contribuir de la manera más eficaz al desarrollo. UN وفي إطار هذه الجهود، تم توجيه الاهتمام إلى وضع إطار تفصيلي نظري للسكان والفقر من شأنه توضيح الصلات الرئيسية التي تربط بين الديناميات السكانية والصحة الإنجابية ونوع الجنس والحد من الفقر. ويحدد الأسلوب الذي يمكن من خلاله أن يساهم الصندوق بصورة فعالة في التنمية.
    El UNFPA ha logrado adelantos en la integración de la dinámica de la población y los vínculos del cambio climático en los procesos nacionales de planificación, a través de la participación en la labor de los equipos de las Naciones Unidas en los países respecto de los marcos de asistencia de las Naciones Unidas para el desarrollo (MANUD) y mediante la promoción directa y la asistencia técnica a los gobiernos. UN 38 - وقد أحرز الصندوق تقدما في إدماج الروابط بين الديناميات السكانية وتغير المناخ في عمليات التخطيط على الصعيد الوطني، وذلك من خلال المشاركة في عمل أفرقة الأمم المتحدة القطرية بشأن إطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية ومن خلال أعمال الدعوة المباشرة وتقديم المساعدة التقنية إلى الحكومات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus