"بين الذكور والإناث" - Traduction Arabe en Espagnol

    • entre hombres y mujeres
        
    • entre niños y niñas
        
    • de hombres y mujeres
        
    • entre los hombres y las mujeres
        
    • entre los géneros
        
    • entre el hombre y la mujer
        
    • entre los sexos
        
    • entre varones y mujeres
        
    • entre los niños y las niñas
        
    • de sexo
        
    • por sexo
        
    • para hombres y mujeres
        
    • entre niñas y niños
        
    • los dos sexos
        
    • de niños y niñas
        
    La única distinción entre hombres y mujeres que establece esta legislación se refiere a la edad a partir de la cual una persona puede contraer matrimonio. UN والفرق الوحيد بين الذكور والإناث بموجب هذا التشريع هو السن الذي يمكن للشخص عنده التعاقد على الزواج.
    En las provincias, también fue más pronunciada la diferencia entre hombres y mujeres. UN وكان الفارق بين الذكور والإناث جلياً أيضاً في المقاطعات.
    Los requisitos de participación en este plan son idénticos a los del plan público obligatorio y no se aprecia ninguna distinción entre hombres y mujeres. UN والانتساب إلى هذا النظام، مثله مثل الانتساب إلى النظام العام الإلزامي، لا يلحظ أي تمييز بين الذكور والإناث.
    En la actualidad, la tasa de matrícula es del 95% y no existen diferencias entre niños y niñas. UN ويبلغ المعدل الحالي للقيد في المدارس 95 في المائة، ولا وجود لأوجه تفاوت بين الذكور والإناث.
    El índice de respuesta fue bajo en las preguntas sobre el porcentaje de hombres y mujeres empleados y el nivel de financiación. UN وأُفيد عن انخفاض نسبة الإجابة على الأسئلة المتعلقة بالنسب بين الذكور والإناث ومستويات التمويل.
    Por el momento los datos sobre la diferencia de remuneración entre hombres y mujeres están disponibles únicamente a nivel macroeconómico. UN وفي الوقت الراهن لا تتوفر البيانات عن فوارق الأجر بين الذكور والإناث إلا على المستوى الكلي.
    Únicamente desde el punto de vista del porcentaje de la población activa, la diferencia entre hombres y mujeres es de 20, 14,3 y 10,1 puntos porcentuales. UN وإذا اقتصر النظر على نسبة السكان العاملين، فإن الفارق بين الذكور والإناث هو 20، و14.3 و10.1 نقطة مئوية.
    Esta estrategia define a los jóvenes como grupo, sin diferenciaciones basadas en el género y con un reconocimiento expreso de la igualdad entre hombres y mujeres. UN وتعرف الاستراتيجية الشباب بأنهم فئة، ولا تفرق بينهم استنادا إلى نوع الجنس، وتُعبر بوضوح عن المساواة بين الذكور والإناث.
    Las diferencias entre hombres y mujeres en lo que respecta a la discapacidad indican que los dos sexos tienen tipos de discapacidad semejantes. UN وتظهر الفوارق في الإعاقة بين الذكور والإناث أن الجنسين يعانون من أنواع متماثلة من الإعاقات.
    :: Reducción de la diferencia de ingresos entre hombres y mujeres. UN انخفاض في فجوة الدخول ما بين الذكور والإناث.
    Se ha reducido la diferencia de ingresos entre hombres y mujeres. UN وقد ضاقت فجوة الدخول ما بين الذكور والإناث.
    Esto indica una tendencia hacia un mayor equilibrio entre hombres y mujeres en la sociedad. UN وتشير هذه البيانات إلى حركة نحو قيام توازن أفضل بين الذكور والإناث في المجتمع.
    La Ley del Trabajo de 1991 y el Reglamento del Trabajo de 1994 prohíben toda diferencia entre hombres y mujeres en relación con la igualdad de remuneración por un trabajo de igual valor. UN ويحظر قانون العمل لعام 1991 ولائحة العمل لعام 1994 أي تمييز بين الذكور والإناث فيما يتعلق بالأجر عن نفس العمل.
    ii) En la nueva ley de la Iglesia Evangélica se elevó la edad de la custodia de los 7 a los 12 años, sin discriminación entre niños y niñas. UN º رفع القانون الجديد للطائفة الإنجيلية سنّ الحضانة من سبع سنوات إلى 12 سنة، دون تمييز بين الذكور والإناث.
    Su objetivo era establecer estructuras e instrumentos de apoyo para reducir la segregación de hombres y mujeres en los medios de comunicación. UN ويرمي هذا الجهد إلى إعداد هياكل وأدوات دعم للحد من التفرقة بين الذكور والإناث في وسائط الإعلام.
    Existen importantes diferencias entre los hombres y las mujeres desde el punto de vista del salario. UN وتوجد فوارق شاسعة في الدخل بين الذكور والإناث.
    Las disparidades entre los géneros en los índices de alfabetización en Asia y África parecen estar aumentando. UN فمن الواضح أن الفجوة بين معدلات الإلمام بالقراءة والكتابة بين الذكور والإناث في آسيا وأفريقيا تتسع.
    Artículo 3 - Igualdad de derechos entre el hombre y la mujer UN المادة 3: المساواة في الحقوق بين الذكور والإناث
    Con todo, los datos estadísticos de los últimos siete años indican que está disminuyendo el desequilibrio de la proporción entre los sexos. UN ومع ذلك، تشير البيانات الإحصائية من السنوات السبع الماضية إلى تناقص الاختلال في النسبة بين الذكور والإناث.
    La disparidad numérica entre varones y mujeres en el alumnado de los institutos de formación profesional puede atribuirse a diversas razones. UN ويمكن أن يُعزى التفاوت في عدد الطلاب بين الذكور والإناث في معاهد التدريب المهني إلى عدة أسباب.
    En 2005 la diferencia de la esperanza de vida al nacer entre los niños y las niñas era de 7,7 años. UN ففي عام 2005، كان الفارق بين الذكور والإناث فيما يتعلق بهذا المؤشر 7.7 سنة.
    Esta iniciativa se llevará adelante sin discriminación alguna por motivos de sexo. UN وسيطبق ذلك دون تمييز بين الذكور والإناث.
    129. A continuación se desglosa la mano de obra por sexo en el período comprendido entre 1981 y 1996. UN 129- ويرد أدناه معدل توزيع القوى العاملة بين الذكور والإناث خلال الفترة 1981-1996.
    Otra característica de la inmigración en Albania es que los permisos de trabajo renovables son casi iguales para hombres y mujeres. UN ومن السمات الأخرى في نظام الهجرة بألبانيا أن تصاريح العمل القابلة للتجديد تكاد تكون متكافئة بين الذكور والإناث.
    En 2012 la relación de paridad entre niñas y niños fue de 0,88 en favor de los segundos. UN وفي عام 2012، كانت نسبة التكافؤ بين الذكور والإناث 0.88 لصالح الذكور بطبيعة الحال.
    En el ámbito nacional, no hay disparidad entre la escolarización de niños y niñas al nivel primario. UN وعلى المستوى الوطني، لا يوجد تفاوت بين الذكور والإناث في الحضور في المدارس الابتدائية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus