"بين الرابطة" - Traduction Arabe en Espagnol

    • entre la ASEAN
        
    • entre la Asociación
        
    • de la ASEAN
        
    • de la Asociación
        
    • entre la ANASO
        
    • entre la Liga
        
    • entre las Naciones Unidas y la Asociación
        
    • la AMOPI
        
    Se habían puesto en marcha mecanismos para establecer relaciones sectoriales entre la ASEAN y el Pakistán. UN وأشاروا إلى بدء إقامة علاقات قطاعية بين الرابطة وباكستان.
    En ese contexto, los representantes pidieron también que se reforzara la cooperación técnica y la asistencia bilateral entre la ASEAN y los Estados donantes. UN وفي هذا السياق، حث الممثلون أيضا على زيادة التعاون التقني والمساعدة الثنائية بين الرابطة والدول المانحة.
    En este documento se esboza la futura orientación de la cooperación y se sientan las bases de las negociaciones para la creación de una zona de libre comercio entre la ASEAN y la República de Corea. UN وتوضح هذه الوثيقة توجُّه التعاون مستقبلا وتتيح الأساس لإقامة منطقة للتجارة الحرة بين الرابطة وجمهورية كوريا.
    Por último, la interacción entre la Asociación Mundial de Organismos de Promoción de las Inversiones (AMOPI) y la Comisión había sido innovadora y satisfactoria. UN واختتم بيانه قائلا إن التفاعل بين الرابطة العالمية لوكالات تشجيع الاستثمار وبين اللجنة كان ابتكاريا وناجحا.
    Por último, la interacción entre la Asociación Mundial de Organismos de Promoción de las Inversiones (AMOPI) y la Comisión había sido innovadora y satisfactoria. UN واختتم بيانه قائلاً إن التفاعل بين الرابطة العالمية لوكالات تشجيع الاستثمار وبين اللجنة كان ابتكارياً وناجحاً.
    :: El simposio se celebraría en un país de la ASEAN en una fecha que acordaran conjuntamente la Asociación y China. UN :: تعقد الندوة في أحد بلدان الرابطة في موعد يتفق عليه بين الرابطة والصين.
    Se trata éste de un proyecto conjunto de la Asociación con el Proyecto Internacional de Salud de la Familia ejecutado en Egipto, Uganda y Zambia de 1997 a 1999. UN وهو مشروع دولي مشترك بين الرابطة وصحة اﻷسرة في مصر وأوغندا وزامبيا من ١٩٩٧ إلى ٩٩٩١.
    Estamos decididos a mantener y fomentar este impulso positivo de alianza entre la ASEAN y las Naciones Unidas. UN ونحن عازمون على مواصلة الشراكة بين الرابطة والأمم المتحدة والبناء على زخمها الإيجابي.
    Al mismo tiempo, la asociación entre la ASEAN y las Naciones Unidas ha atravesado un período interesante durante los dos últimos años. UN وفي الوقت ذاته، مرت الشراكة بين الرابطة والأمم المتحدة بفترة مثيرة أيضا خلال السنتين الماضيتين.
    En ella también se recordó el memorando de entendimiento sobre la cooperación entre la ASEAN y las Naciones Unidas, que ha proporcionado un marco sólido para el aumento de la cooperación. UN وأشير إلى مذكرة التفاهم بشأن التعاون بين الرابطة والأمم المتحدة، التي تمثل إطارا متينا لتحسين التعاون.
    La tercera cumbre entre la ASEAN y las Naciones Unidas se celebró en Viet Nam en 2010. UN وعُقد مؤتمر القمة الثالث بين الرابطة والأمم المتحدة في فييت نام في عام 2010.
    Asimismo, tomaron nota de la buena marcha de las relaciones entre la ASEAN y Rusia y acogieron con agrado las gestiones realizadas con miras a determinar esferas de interés mutuo para fomentar esas relaciones. UN ونوه وزراء الخارجية بالتقدم المحرز في العلاقات بين الرابطة وروسيا، حيث رحبوا بالجهود الجاري بذلها لتحديد مجالات الاهتمام المشترك بغية تعزيز العلاقات.
    Viet Nam y la ASEAN, bilateralmente o a través del Foro Regional, seguirán fomentando los esfuerzos destinados a elaborar un código de conducta de ámbito regional sobre el Mar de China Meridional entre la ASEAN y China. UN كذلك ستعمل فييت نام ورابطة أمم جنوب شرقي آسيا على نحو ثنائي أو عن طريق المحفل الإقليمي على زيادة تعزيز الجهود الرامية إلى وضع مدونة سلوك إقليمية بشأن بحر الصين الجنوبي بين الرابطة والصين.
    Por último, la interacción entre la Asociación Mundial de Organismos de Promoción de las Inversiones (AMOPI) y la Comisión había sido innovadora y satisfactoria. UN واختتم بيانه قائلا إن التفاعل بين الرابطة العالمية لوكالات تشجيع الاستثمار وبين اللجنة كان ابتكاريا وناجحا.
    Acogiendo con beneplácito la cooperación entre la Asociación y el sistema de las Naciones Unidas, UN وإذ ترحب بالتعاون القائم بين الرابطة ومنظومة الأمم المتحدة،
    El Gobierno de Grecia indicó que se había concertado un memorando de entendimiento entre la Asociación Helénica de Industrias Químicas y la Dirección General de Aduanas. UN وأفادت حكومة اليونان بأن مذكرة تفاهم قد أبرمت بين الرابطة اليونانية للصناعات الكيماوية والمديرية العامة للجمارك.
    El otorgamiento de la condición de observador en la Asamblea General a la ASEAN incrementaría la cooperación entre la Asociación y las Naciones Unidas. UN وسيؤدي منح الرابطة مركز المراقب لدى الجمعية العامة إلى زيادة التعاون بين الرابطة والأمم المتحدة.
    Sobre esa base, los dirigentes de la ASEAN reconocen la necesidad de una mayor interacción entre la Asociación y la Unión Africana. UN وعلى هذا الأساس، فإنهم يدركون الحاجة إلى مزيد من التفاعل بين الرابطة والاتحاد الأفريقي.
    En diciembre de este año se celebrará en Tailandia la tercera cumbre de la ASEAN y las Naciones Unidas. UN وفي كانون الأول/ديسمبر من هذا العام، سيعقد مؤتمر القمة الثالث بين الرابطة والأمم المتحدة في تايلند.
    La Conferencia celebró la participación de la Asociación en las actividades de las Naciones Unidas conmemorando el cincuentenario de esta Organización. UN واحتفل المؤتمر بالصلة بين الرابطة واﻷمم المتحدة بأن افتتح أعماله باحتفال بالذكرى السنوية الخمسين ﻹنشاء اﻷمم المتحدة.
    También indicó que estaría dispuesta a firmar el Protocolo tan pronto se resolvieran las diferencias entre los países de la Asociación y otros Estados poseedores de armas nucleares. UN كما أشارت إلى استعدادها التوقيع على البروتوكول حال تسوية الخلافات بين الرابطة والدول النووية الأخرى.
    Las reuniones de altos funcionarios se celebran a intervalos de 12 a 18 meses y se dedican a examinar los progresos de la cooperación entre la ANASO y sus asociados para el desarrollo y a proponer medidas para perfeccionar esa cooperación. UN وتعقد اجتماعات كبار المسؤولين كل ٢١ الى ٨١ شهرا وتكرس لاستعراض التقدم المحرز في التعاون بين الرابطة وشركائها في التنمية، واقتراح التدابير اللازمة لتحسين هذا التعاون.
    Estimación para 2007: 1 reunión entre la Liga Democrática Nacional y el Gobierno UN تقديرات عام 2007: اجتماع واحد بين الرابطة الوطنية من أجل الديمقراطية والحكومة
    Acogieron favorablemente los seminarios iniciados por Tailandia sobre la cooperación entre las Naciones Unidas y la Asociación en favor de la paz y la diplomacia preventiva. UN ورحبوا بسلسلة حلقات العمل التي بدأتها تايلند عن التعاون بين الرابطة واﻷمم المتحدة من أجل السلم والدبلوماسية الوقائية.
    22. La interacción entre la AMOPI y la secretaría favoreció también la divulgación de la labor analítica de la UNCTAD. UN 22- وأدى التفاعل بين الرابطة وأمانة الأونكتاد أيضاً إلى تعميم أوسع نطاقاً للأعمال التحليلية للأونكتاد.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus