"بين الرجل والمرأة في جميع" - Traduction Arabe en Espagnol

    • entre hombres y mujeres en todos
        
    • entre hombres y mujeres en todas
        
    • entre mujeres y hombres en todas
        
    • entre mujeres y hombres en todos
        
    • hombre y la mujer en todas
        
    • la mujer y el hombre en todas
        
    • para hombres y mujeres en todas
        
    • para hombres y mujeres en todos
        
    Igualdad de derechos entre hombres y mujeres en todos los asuntos relativos al matrimonio y las relaciones familiares UN المساواة في الحقوق بين الرجل والمرأة في جميع الأمور المتعلقة بالزواج والعلاقات الأسرية
    Artículo 16. Igualdad de derechos entre hombres y mujeres en todos los asuntos relativos al matrimonio y las relaciones familiares UN المادة 16: المساواة في الحقوق بين الرجل والمرأة في جميع الأمور المتعلقة بالزواج والعلاقات الأسرية
    Tiene por finalidad promover la igualdad entre hombres y mujeres en todos los aspectos de la vida política, social y económica. UN وتهدف السياسة إلى تيسير المساواة بين الرجل والمرأة في جميع جوانب الحياة السياسية والاجتماعية والاقتصادية.
    Esto significa asimismo introducir el principio de igualdad de trato entre hombres y mujeres en todas las esferas de relaciones de trabajo y seguridad social. UN وهذا يعني أيضا تطبيق مبدأ المساواة في المعاملة بين الرجل والمرأة في جميع مجالات علاقات العمل والضمان الاجتماعي.
    La violencia contra la mujer refleja las relaciones de poder entre hombres y mujeres en todas las sociedades. UN ويعكس العنف الموجَّه ضد المرأة حقيقة علاقات القوة بين الرجل والمرأة في جميع المجتمعات.
    :: organizar actividades positivas y adoptar medidas de acción afirmativa de carácter transitorio para establecer la igualdad de hecho entre mujeres y hombres en todas las esferas donde subsistan o existan discriminaciones. UN :: تنظيم الإجراءات الإيجابية والأخذ بالتدابير بالإيجابية المؤقتة لإقامة المساواة من حيث الأمر الواقع بين الرجل والمرأة في جميع الميادين التي يوجد فيها تمييز.
    20. El Comité observa con preocupación que el Estado parte no tiene planes para adoptar medidas especiales de carácter temporal como estrategia necesaria para acelerar el logro de la igualdad sustantiva entre mujeres y hombres en todos los ámbitos de la Convención. UN 20- تلاحظ اللجنة بقلق أن الدولة الطرف لا تعتزم اتخاذ تدابير خاصة مؤقتة كاستراتيجية ضرورية للإسراع بتحقيق المساواة الموضوعية بين الرجل والمرأة في جميع المجالات المشمولة بالاتفاقية.
    TOMANDO NOTA del consenso logrado en la Conferencia de Beijing sobre la necesidad de una integración total de las cuestiones relativas a la mujer en el conjunto de las políticas públicas y sobre la afirmación de la necesaria igualdad entre hombres y mujeres en todos los sectores; UN وإذ يلاحظون توافق اﻵراء الذي تم التوصل إليه في بيجين بشأن ضرورة اﻹدماج الكامل للاهتمامات المتعلقة بالمرأة في سياق السياسات العامة وبشأن تأكيد ضرورة المساواة بين الرجل والمرأة في جميع القطاعات،
    - favorecer el diálogo y la participación compartida entre hombres y mujeres en todos los aspectos de la vida pública; UN - تشجيع الحوار والقسمة بين الرجل والمرأة في جميع ميادين الحياة العامة؛
    Esta ley regula íntegramente la cuestión de la igualdad de oportunidades entre hombres y mujeres en todos los aspectos de la vida y establece mecanismos para supervisar la puesta en práctica del principio. UN وينظم هذا القانون تكافؤ الفرص بين الرجل والمرأة في جميع ميادين الحياة، وقد أنشأ آليات لمراقبة تطبيق المبدأ من الناحية العملية.
    Mediante iniciativas como éstas, Israel espera poder eliminar la desigualdad entre hombres y mujeres en todos los ámbitos. UN وتأمل إسرائيل من وراء المبادرات التي من هذا القبيل، في أن تتمكن من القضاء على عدم المساواة بين الرجل والمرأة في جميع المجالات.
    El orador desea destacar que esa situación no significa una actitud de las autoridades islandesas respecto de la Convención o de los esfuerzos que realizan las Naciones Unidas para eliminar la discriminación contra la mujer; por el contrario, las autoridades islandesas desean aportar todo lo posible para garantizar la igualdad entre hombres y mujeres en todos los órdenes. UN وقال إنه يود أن يؤكد أن تلك الحالة لا تعكس موقف السلطات اﻷيسلندية من الاتفاقية أو من الجهود المبذولة داخل اﻷمم المتحدة للقضاء على التمييز ضد المرأة، وإنما على العكس من ذلك، تريد السلطات اﻷيسلندية أن تفي بنصيبها وأن تضمن المساواة بين الرجل والمرأة في جميع المجالات.
    Igualdad de derechos entre hombres y mujeres en todas las cuestiones relativas al matrimonio y las relaciones familiares UN المساواة في الحقوق بين الرجل والمرأة في جميع الأمور المتعلقة بالزواج والعلاقات الأسرية
    Por género se entienden las diferencias de origen social entre hombres y mujeres en todas las edades y en todas las culturas. UN ويشير نوع الجنس إلى الاختلافات التي يفرضها المجتمع بين الرجل والمرأة في جميع الأعمار وجميع الثقافات.
    Deben fortalecerse las instituciones encargadas del adelanto de la mujer a nivel nacional, regional e internacional, y debe exigírseles la rendición de cuentas y el respeto de las normas internacionales relativas a la igualdad entre hombres y mujeres en todas sus actividades. UN إن المؤسسات المسؤولة عن النهوض بالمرأة على المستويات الوطني والاقليمي والدولي يجب أن تعزز وتقدم تقارير عن أنشطتها وتحترم القواعد الدولية المتعلقة بالمساواة بين الرجل والمرأة في جميع المجالات.
    Las cuestiones de género afectan a todas las demás categorías sociales y determinan la identidad y las desigualdades entre hombres y mujeres en todas las sociedades. UN فتعزيز المساواة بين الجنسين يؤثر على جميع فئات المجتمع الأخرى وهو من معالم الهوية، بينما أوجه عدم المساواة بين الرجل والمرأة في جميع المجتمعات تشكل عقبة خطيرة أمام التكامل الاجتماعي.
    Los estereotipos de género siguen siendo una causa persistente de desigualdad entre hombres y mujeres en todas las esferas. UN 11 - وأضاف أن التنميطات الجنسانية لا تزال تشكل سببا مستمرا من أسباب عدم المساواة بين الرجل والمرأة في جميع المجالات.
    Sírvase proporcionar información sobre la evaluación de esas políticas y planes de acción, y sobre sus efectos en lo relativo a la consecución en la práctica de la igualdad entre hombres y mujeres en todas las esferas a que se refiere la Convención. UN ويرجى تقديم معلومات عن تقييم هذه السياسات وخطط العمل، وعن أثرها فيما يتعلق بتحقيق المساواة عمليا بين الرجل والمرأة في جميع المجالات التي تغطيها الاتفاقية.
    Los objetivos de FRAEFORUM son trabajar a favor de la igualdad entre mujeres y hombres en todas las esferas, difundir informaciones útiles para la mujer, examinar temas que se relacionen con la condición femenina y organizar actividades coincidentes con sus propósitos. UN والهدف من المنتدى العمل من أجل المساواة بين الرجل والمرأة في جميع الميادين، ونشر معلومات مفيدة للمرأة، ومناقشة موضوعات تعنى بالمرأة، وتنظيم أعمال ترتبط بهذا الهدف.
    Evidentemente, la Constitución actual reconoce, al igual que lo hacían las leyes fundamentales precedentes, la igualdad entre el hombre y la mujer en todas las esferas de la vida. UN وبالتأكيد فإن الدستور الحالي، على غرار القوانين الأساسية السابقة. يقر المساواة بين الرجل والمرأة في جميع مجالات الحياة.
    A fin de integrar el objetivo general de la igualdad de oportunidades para la mujer y el hombre en todas las medidas y actividades relacionadas con el empleo, el trabajo y la formación profesional, el carácter transversal de la cuestión permite suponer que las medidas de acción positiva deben considerarse implícitas en los tres primeros pilares mencionados precedentemente. UN ولإدماج الهدف العام لتحقيق تكافؤ الفرص بين الرجل والمرأة في جميع التدابير والإجراءات ذات الصلة بالتوظيف والعمل والتدريب المهني، فإن الطابع الشامل الذي تتسم به هذه المسائل يعني اعتبار تدابير الإجراءات الإيجابية ضمنية في الدعائم الثلاث الأولى السالفة الذكر.
    Por una parte, procura facilitar la igualdad de oportunidades para hombres y mujeres en todas las esferas de la sociedad y a todos los niveles de poder, y por la otra, procura promover la igualdad de oportunidades para los grupos que, en razón de su origen, su comportamiento sexual o sus discapacidades deben hacer frente a una discriminación de hecho o reciben oportunidades limitadas tanto a nivel personal como en el seno de la sociedad. UN فهي من جهة، تتضمن تشجيع المساواة في الفرص بين الرجل والمرأة في جميع ميادين المجتمع وعلى جميع مستويات السلطة، وتضمن، من جهة أخرى، تعزيز المساواة في الفرص للمجموعات التي تتعرض، بسبب أصلها أو سلوكها الجنسي أو إعاقتها، لتمييز واقعي، أو تستفيد من فرص محدودة سواء على المستوى الشخصي أو على المجتمع.
    Su principal tarea es lograr la eliminación de cualquier tipo de discriminación contra la mujer y promover la igualdad de oportunidades para hombres y mujeres en todos los sectores de la sociedad. UN وتتمثل مهمتها اﻷساسية في القضاء على أي تمييز يُمارس ضد المرأة وفي تعزيز الفرص المتساوية بين الرجل والمرأة في جميع قطاعات المجتمع.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus