Asimismo, se están haciendo esfuerzos para mejorar las relaciones entre la policía y la comunidad mediante la creación de juntas de colaboración policial. | UN | وتُبذل جهود أيضاً لتحسين العلاقات القائمة بين الشرطة والمجتمعات المحلية من خلال إنشاء مجالس شراكة تابعة للشرطة. |
:: Refuerzo de los mecanismos tradicionales de solución de conflictos mediante reuniones mensuales con los comités de relaciones entre la policía y la comunidad | UN | :: تعزيز الآليات التقليدية لتسوية النزاعات من خلال عقد اجتماعات شهرية مع لجان العلاقات بين الشرطة والمجتمعات المحلية |
Se establecieron 35 comités de relaciones entre la policía y la comunidad en el Sudán Meridional | UN | أُنشئت 35 لجنة من لجان العلاقات بين الشرطة والمجتمعات المحلية في جنوب السودان |
La falta de confianza mutua entre la policía y las comunidades puede tener efectos particularmente desastrosos en el contexto de la lucha contra el terrorismo. | UN | وقد يفضي انعدام الثقة بين الشرطة والمجتمعات المحلية إلى نتائج وخيمة للغاية في سياق مكافحة الإرهاب. |
Para ser eficaces, las políticas de lucha contra el terrorismo tendrían que reforzar la confianza mutua entre la policía y las comunidades. | UN | وحتى تكلل بالنجاح، يجب أن تسعى سياسات إنفاذ القوانين في سياق مكافحة الإرهاب إلى تعزيز الثقة بين الشرطة والمجتمعات المحلية. |
Actividades: Se practicaron dos consultorías sobre los derechos de las personas privadas de libertad y sobre el desarrollo de un modelo de estrategia para las relaciones entre la policía y la comunidad. | UN | الأنشطة: أجريت عمليتان استشاريتان بشأن حق الأفراد المحرومين من حريتهم وبشأن وضع نموذج لاستراتيجية مشتركة بين الشرطة والمجتمعات المحلية. |
En todo el país se celebraron más de dos seminarios sobre relaciones entre la policía y la comunidad con todos los grados de la policía y organizaciones civiles de cada localidad, en los que se adoptó el modelo susodicho. | UN | وتم تنظيم أكثر من 32 حلقة دراسية في جميع أنحاء البلد بشأن العلاقات بين الشرطة والمجتمعات المحلية على جميع مستويات الشرطة والمنظمات المدنية المحلية، وأسفرت هذه الحلقات عن اعتماد النموذج المشار إليه أعلاه. |
7 talleres y 4 reuniones para el Servicio de Policía del Sudán Meridional y la comunidad, que tuvieron el objetivo de establecer comités de relaciones entre la policía y la comunidad en el Sudán Meridional | UN | 7 حلقات عمل و 4 اجتماعات لجهاز شرطة جنوب السودان والمجتمع المحلي تهدف إلى إنشاء لجان العلاقات بين الشرطة والمجتمعات المحلية في جنوب السودان |
24 reuniones entre la UNMIS y los miembros de los comités de relaciones entre la policía y la comunidad a fin de impulsar las relaciones entre la comunidad y la policía para el control eficaz de la delincuencia | UN | 24 اجتماعا بين البعثة ولجنة العلاقات بين الشرطة والمجتمعات المحلية في جنوب السودان لتفعيل أنشطة العلاقة بين الشرطة والمجتمعات المحلية تهدف إلى مكافحة الجريمة بشكل فعال |
Una de las actividades fue una mesa redonda entre representantes de la comunidad de Bairro Militar y la policía sobre los cambios en las relaciones entre la policía y la comunidad en el último año. | UN | وشملت الأنشطة عقد حلقة نقاش بين ممثلي المجتمع المحلي في بايرو ميليتار والشرطة بشأن التغييرات في العلاقات بين الشرطة والمجتمعات المحلية في العام المنصرم. |
Sin embargo, se inició un nuevo estudio sobre la igualdad de géneros en las fuerzas de policía, se iniciaron dos nuevas consultorías con el objetivo de desarrollar estrategias de relación entre la policía y la comunidad para las comunidades indígenas de la costa atlántica, y para mejorar la intervención de la policía en los casos de violencia familiar. | UN | ومع ذلك، شرع في إجراء دراسة جديدة بشأن المساواة بين الجنسين في قوات الشرطة، ويبدأ تنظيم عمليتين استشاريتين جديدتين لوضع استراتيجيات مشتركة بين الشرطة والمجتمعات المحلية تهم جماعات السكان الأصليين على الساحل الأطلنطي ولتحسين سبل تصدي الشرطة للعنف داخل الأسرة. |
4. Establecer una junta independiente de examen de denuncias contra la policía para prevenir los excesos policiales y el comportamiento indebido de la policía y mejorar la rendición de cuentas, las normas profesionales y las relaciones entre la policía y la comunidad | UN | 4 - إنشاء مجلس مستقل لاستعراض الشكاوى ضد الشرطة، بهدف منع تمادي الشرطة أو سوء السلوك وتحسين المساءلة والمعايير المهنية والعلاقات بين الشرطة والمجتمعات المحلية |
La investigación de antecedentes, la selección y la certificación de los reclutas para los servicios de policía se vieron obstaculizadas por la falta de políticas claras sobre reclutamiento En 10 estados del Sudán Meridional se establecieron y entraron en funcionamiento 31 comités de relaciones entre la policía y la comunidad | UN | وقد أدى عدم وجود سياسات واضحة بشأن تجنيد أفراد الشرطة إلى إعاقة عمليات فحص هؤلاء الأفراد واختيارهم واعتمادهم وأُنشئت 31 لجنة معنية بالعلاقات بين الشرطة والمجتمعات المحلية وبدأت مباشرة مهامها في الولايات العشر في جنوب السودان. |
Su objetivo central de modernizar la fuerza de policía de Guyana, mejorar las relaciones entre la policía y la comunidad y aumentar la seguridad de los barrios, ha atraído el apoyo de los donantes, en particular del BID y el PNUD. | UN | وإذ يركز هذا الإطار على تحديث شرطة غيانا وتحسين العلاقات بين الشرطة والمجتمعات المحلية وتهيئة بيئة أكثر أمناً، فقد اجتذب دعم المانحين لا سيما مصرف التنمية للبلدان الأمريكية وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي. |
68. La fuerza policial ha recibido capacitación útil en lo referente a la policía de proximidad y ha seguido otros cursos prácticos de fomento de la capacidad impartidos por los asociados internacionales y la UNAMID, que han ayudado a mejorar las relaciones entre la policía y la comunidad en muchas localidades. | UN | 68- وقد تلقت قوات الشرطة تدريباً مفيداً في مجال مهام الشرطة المجتمعية، ونظمت لها اليوناميد وشركاء دوليون آخرون حلقات عمل أخرى لبناء القدرات، ساعدت على تحسين العلاقات بين الشرطة والمجتمعات المحلية في أماكن كثيرة. |
13. La Ley de Policía que actualmente discute el Parlamento de Haití prevé la integración de la policía en el tejido de las comunidades locales y el desarrollo de una cooperación entre la policía y las comunidades a cuyo servicio está la policía. | UN | ١٣ - ويتوخى قانون الشرطة، الذي ينظر فيه برلمان هايتي حاليا، ادماج الشرطة في نسيج المجتمعات المحلية، وتشجيع تطوير علاقة مشاركة بين الشرطة والمجتمعات المحلية التي تخدمها. |
El proyecto denominado " Cooperación entre la policía y las comunidades " sensibiliza a la población, especialmente a las mujeres, sobre los riesgos de que puedan convertirse en víctimas de la trata. | UN | ويراعي مشروع " التعاون بين الشرطة والمجتمعات المحلية " عامة الجمهور، لا سيما النساء، بالمخاطر التي في ظلها قد تصبح النساء ضحايا للاتجار بالبشر. |
30. En el marco de la reestructuración, la policía está también creando juntas de policía comunitarias con miras a mejorar la cooperación y el diálogo entre la policía y las comunidades y combatir la delincuencia en la comunidad mediante actividades conjuntas y vigilancia comunitaria. | UN | ٠٣- وفي إطار عملية إعادة هيكلة الشرطة، تقوم الشرطة أيضاً بإنشاء محافل مجتمعية للشرطة من أجل تعزيز التعاون والحوار بين الشرطة والمجتمعات المحلية ومكافحة الجرائم في المجتمع اعتماداً على إجراءات مشتركة ويقظة المجتمع. |