Se acordó prever en la División un intercambio automático y periódico de información entre la División y la Relatora Especial. | UN | وتم الاتفاق على إنشاء آلية داخل الشعبة من أجل التبادل اﻵلي والمنتظم للمعلومات بين الشعبة والمقرر الخاص. |
Existe una relación especial entre la División de Estadística y las divisiones de estadística de las comisiones regionales. | UN | وهناك علاقة خاصة بين الشعبة الاحصائية والشعب الاحصائية في اللجان الاقليمية. |
La cooperación entre la División y el Programa de las Naciones Unidas para la Fiscalización Internacional de Drogas debe fortalecerse. | UN | ولا بد من تعزيز التنسيق بين الشعبة وبين برنامج اﻷمم المتحدة للمراقبة الدولية للمخدرات. |
para mejorar la cooperación entre la División y el Centro como elemento de la integración de los derechos humanos de la mujer; | UN | لتحسين التعاون بين الشعبة والمركز، بوصفه عنصرا في مراعاة حقوق اﻹنسان للمرأة في أوجه النشاط الرئيسية؛ |
La cooperación de la División con el Relator Especial sobre la violencia contra la mujer proseguirá y se reforzará. | UN | وسوف يمضي التعاون بين الشعبة والمقرر الخاص المعني بالعنف ضد المرأة قدما، مع العمل على تعزيزه. |
El seminario se había organizado en cooperación entre la División, el PNUFID y la Organización para la Seguridad y la Cooperación en Europa. | UN | وقد نظمت الحلقة الدراسية بالتعاون بين الشعبة واليوندسيب ومنظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا. |
Se propone instaurar un programa de cooperación entre la División de Estadística y el Grupo de Londres para sentar un consenso para la revisión del Manual. | UN | ويقترح إنشاء برنامج تعاوني بين الشعبة اﻹحصائية ومجموعة لندن للتوصل إلى توافق لﻵراء بشأن تنقيح الدليل. |
Para aumentar la eficacia de dichos servicios es preciso intensificar la cooperación y la coordinación entre la División y otros organismos de las Naciones Unidas. | UN | وقالت إن تحسين فعالية هذه الخدمات يتطلب مزيدا من التعاون والتنسيق بين الشعبة المذكورة وهيئات أخرى في اﻷمم المتحدة. |
Se ha concertado un plan revisado de colaboración entre la División para el Adelanto de la Mujer y la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos. | UN | وتم الاتفاق على خطة عمل مشتركة منقحة بين الشعبة والمفوضية. |
Se han creado mecanismos de consulta para continuar promoviendo la colaboración entre la División y las organizaciones regionales. | UN | وقد وضعت آليات تشاور لتوسيع التعاون بين الشعبة والمنظمات الإقليمية. |
La colaboración entre la División y el ACNUDH se ve facilitada por un plan de trabajo conjunto anual que se presenta a la Comisión de la Condición Jurídica y Social de la Mujer y la Comisión de Derechos Humanos. | UN | ويتيسر التعاون بين الشعبة والمفوضية بواسطة خطة عمل سنوية مشتركة تقدم إلى لجنة وضع المرأة ولجنة حقوق الإنسان. |
También desea obtener más información sobre la relación que hay entre la División y el Consejo Nacional de la Mujer de las Islas Cook. | UN | كما أنها ترغب في معرفة المزيد عن العلاقة بين الشعبة والمجلس الوطني للمرأة في جزر كوك. |
Todavía no se han acordado los arreglos oficiales entre la División y el Fondo de Dotación. | UN | ولم يُتفق بعد على إبرام ترتيبات رسمية بين الشعبة وصندوق الهبات بشأن هذه الخدمات. |
Todavía no se han acordado los arreglos oficiales entre la División y el Fondo de Dotación. | UN | ولم يتفق بعد على إبرام ترتيبات رسمية بين الشعبة وصندوق الهبات بشأن هذه الخدمات. |
Todavía no se han acordado los arreglos oficiales entre la División y el Fondo de Dotación. | UN | ولم يتفق بعد على إبرام ترتيبات رسمية بين الشعبة وصندوق الهبات بشأن هذه الخدمات. |
En la reunión de 2015 del Grupo de Expertos se examinará el mandato de la Mesa y la labor que viene desempeñando como intermediaria entre la División de Estadística y el propio Grupo de Expertos. | UN | وسيناقش اجتماع فريق الخبراء لعام 2015 اختصاصات المكتب واستمرار عمله كوسيط بين الشعبة الإحصائية وفريق الخبراء نفسه. |
Se han tomado medidas para mejorar la cooperación que incluirán la transmisión electrónica de datos entre la División y la FAO con el fin de adquirir experiencia para establecer relaciones similares con otros organismos y organizaciones. | UN | واتخذت خطوات لتعزيز التعاون في المستقبل، بما في ذلك النقل اﻹلكتروني للبيانات بين الشعبة ومنظمة اﻷغذية والزراعة، بغية اكتساب الخبرة فيما يتعلق بإقامة روابط مماثلة مع الوكالات والمنظمات اﻷخرى. |
Ha habido un mejoramiento notable de la coordinación de las tareas de adquisición entre la División, la División de Administración y Logística de Actividades sobre el Terreno y la Oficina de Asuntos Jurídicos. | UN | ٧٦ - وحدث تحسن يستحق الذكر في تنسيق جهود الاشتراء بين الشعبة وشعبة اﻹدارة الميدانية والسوقيات ومكتب الشؤون القانونية. |
Como ya sabe la Oficina de Servicios de Supervisión Interna, existe una amplia cooperación entre la División y la Oficina a fin de mejorar la gestión y utilización de los recursos de las operaciones aéreas y velar por que la Organización obtenga el máximo provecho de esos recursos. | UN | وكما يدرك مكتب المراقبة الداخلية، فقد كان هناك تعاون واسع النطاق بين الشعبة والمكتب بهدف تحسين إدارة اﻷصول الجوية واستعمالها وضمان حصول المنظمة على أفضل استفادة من تلك اﻷصول. |
La preparación del manual estará a cargo de la División, el Centro de Derechos Humanos y el FNUAP. | UN | وسيتم إعداد الكتيب على نحو مشترك بين الشعبة ومركز حقوق اﻹنسان وصندوق اﻷمم المتحدة للسكان. |
Hizo referencia también a los largos años de colaboración de la División de Estadística con el INSTRAW en materia de valoración del trabajo de la mujer, tarea que no podía realizarse basándose exclusivamente en las actuales estadísticas sobre fuerza de trabajo y cuentas nacionales. | UN | كما أشارت إلى التعاون المستمر منذ وقت طويل بين الشعبة الاحصائية والمعهد في تقييم عمل المرأة، وهي مهمة يتعذر أن تنجزها أي هيئة وحدها، استنادا إلى قوة العمل القائمة وإحصائيات الحسابات القومية. |