La necesidad de mejorar la calidad profesional mediante un aumento de la capacitación y una mayor comunicación horizontal entre las divisiones | UN | الحاجة الى تحسين النوعية عن طريق زيادة التدريب والاتصالات اﻷفقية فيما بين الشُعب |
Por ejemplo, resultaba evidente no sólo la falta de cooperación y coordinación entre las divisiones sustantivas sino también la fragmentación estructural. | UN | فكما كان عدم توافر التعاون والتنسيق بين الشُعب الفنية واضحا، كان نهج التقسيم إلى كيانات صغيرة واضحا. |
El Departamento considera que si se prestara mayor atención a estas esferas, podrían crearse sinergias más fuertes entre las divisiones. | UN | وترى إدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية أن زيادة التركيز على مثل هذين المجالين سيخلق مزيدا من التآزر فيما بين الشُعب. |
Se ha establecido un grupo de trabajo entre divisiones a fin de coordinar mejor los aspectos de formulación, evaluación preliminar y vigilancia de los programas regionales. | UN | وأنشئ فريق عامل مشترك بين الشُعب للاضطلاع على نحو أفضل بتنسيق وضع البرامج اﻹقليمية وتقييمها ورصدها. |
La UE alentaba los esfuerzos por mejorar la integración vertical y horizontal en la secretaría, así como la cooperación entre divisiones, especialmente con respecto a las cuestiones interrelacionadas. | UN | وقال إن الاتحاد الأوروبي يشجع الجهود الرامية إلى تعزيز الاندماج العمودي والأفقي في الأمانة، إضافة إلى التعاون فيما بين الشُعب وخصوصا بشأن القضايا المشتركة. |
Actúa como secretario de la Comisión interdivisional de capacitación y becas de la CEPA; | UN | القيام بدور أمين للجنة التدريب والزمالات المشتركة بين الشُعب والتابعة للجنة الاقتصادية ﻷفريقيا؛ |
Además, alentaría a la definición de esferas en las que una mayor colaboración entre las distintas divisiones podría resultar beneficiosa para todas ellas, permitiendo así la generación de valiosas sinergias. | UN | وسيشجع أيضا على تحديد المجالات التي يمكن أن يحقق وجود قدر أكبر من التعاون فيما بين الشُعب منفعة متبادلة، وبذلك يتيح للإدارة فرصة إقامة تعاون قيم. |
Además, un mayor nivel de movilidad del personal entre las divisiones fomentaría una visión unificada en el Departamento. | UN | كذلك يمكن لارتفاع مستوى تنقل الموظفين بين الشُعب أن يعزز تكوين رؤية موحدة للإدارة. |
En particular, se observa que la relación entre las divisiones regionales y el Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz es problemática, si bien es cierto que está mejorando. | UN | ولوحظ، على وجه الخصوص، أن العلاقة بين الشُعب الإقليمية وبين إدارة عمليات حفظ السلام تكتنفها المشاكل، وإن كانت تتحسن. |
En las entrevistas, el personal del Departamento informa de medidas recientes encaminadas a lograr una mayor interacción entre las divisiones y dependencias. | UN | وفي المقابلات الشخصية أفاد موظفو الإدارة بحدوث تحرك مؤخرا نحو تحقيق تفاعل أكثر بين الشُعب والوحدات. |
No obstante, la causa de la fragmentación no era únicamente la designación de fines específicos para los fondos, sino también la falta de cooperación entre las divisiones. | UN | ومع ذلك، رأت أن التجزؤ ليس مجرد نتيجة للتخصيص، بل يرجع أيضاً إلى نقص التعاون بين الشُعب. |
Los fondos fiduciarios temáticos futuros deberían reflejar la cooperación entre las divisiones. | UN | وينبغي أن يكون هناك تعاون بين الشُعب فيما يتعلق بالصناديق الاستئمانية المواضيعية التي ستنشأ في المستقبل. |
La Presidenta alentó la interacción y la asistencia entre las divisiones. | UN | وشجعت الرئيسة على التفاعل وتبادل المساعدة بين الشُعب. |
Un grupo regional destacó la importancia de establecer un mecanismo transparente de recaudación de fondos con el fin, entre otras cosas, de reducir la competencia por los fondos entre las divisiones. | UN | وشدَّدت مجموعة إقليمية على أهمية إنشاء آلية شفافة لجمع الأموال من أهدافها الحدّ من التنافس بين الشُعب على الأموال. |
Un grupo regional destacó la importancia de establecer un mecanismo transparente de recaudación de fondos con el fin, entre otras cosas, de reducir la competencia por los fondos entre las divisiones. | UN | وشدَّدت مجموعة إقليمية على أهمية إنشاء آلية شفافة لجمع الأموال من أهدافها الحدّ من التنافس بين الشُعب على الأموال. |
La UE alentaba los esfuerzos por mejorar la integración vertical y horizontal en la secretaría, así como la cooperación entre divisiones, especialmente con respecto a las cuestiones interrelacionadas. | UN | وقال إن الاتحاد الأوروبي يشجع الجهود الرامية إلى تعزيز الاندماج العمودي والأفقي في الأمانة، إضافة إلى التعاون فيما بين الشُعب وخصوصا بشأن القضايا المشتركة. |
La coordinación entre divisiones mejorará para tratar las cuestiones de manera integral. | UN | وسيتحسن التنسيق بين الشُعب لمعالجة القضايا بطريقة شاملة. |
El proyecto fue encomiado como ejemplo de cooperación entre divisiones. | UN | وقد أُثني على المشروع بصفته مثالا على التعاون بين الشُعب. |
El Secretario del IATF fue nombrado también Secretario del Comité interdivisional. | UN | وسُمي أمين فرقة العمل المشتركة بين الوكالات أمينا كذلك للجنة المشتركة بين الشُعب. |
El marco de resultados ha contribuido a una mejor armonización y colaboración entre las distintas divisiones y que se preste mayor atención a los resultados compartidos. | UN | هذا، وقد أسهم الإطار القائم على النتائج في تحقيق مستوى أفضل من التنسيق والتعاون بين الشُعب وقدر أكبر من التركيز على تقاسم النتائج. |
Los coordinadores de las divisiones miembros del Comité y el Servicio de Cooperación Técnica están en contacto casi diario. | UN | ويتواصل أعضاء جهات التنسيق بين الشُعب في لجنة استعراض المشاريع ودائرة التعاون التقني على أساس شبه يومي. |
La contribución de la UNCTAD a su aplicación supone una intensificación de la cooperación entre sus divisiones y una colaboración proactiva con los países beneficiarios, a fin de que se atiendan oportunamente las solicitudes de seguimiento y de aplicación de las matrices por países. | UN | ويتطلب إسهام الأونكتاد في تنفيذ هذا الإطار زيادة التعاون بين الشُعب والمشاركة الاستباقية مع البلدان المستفيدة لضمان الاستجابة في الوقت المناسب لمتابعة وتنفيذ مصفوفات العمل الخاصة بكل بلد. |
Esas interrelaciones se reflejarán en la estrecha cooperación entre las siete divisiones correspondientes, así como en la cooperación con la división de Coordinación del Fondo para el Medio Ambiente Mundial. | UN | وستنعكس هذه الروابط القوية في التعاون الوثيق بين الشُعب السبع ذات الصلة فضلا عن التعاون مع شُعبة تنسيق مرفق البيئة العالمية. |
Se establecieron algunos grupos temáticos interdivisionales sobre las cuestiones de la pobreza, las finanzas y el género. | UN | كما أنشئ عدد من الأفرقة المواضيعية المشتركة بين الشُعب لكي تعنى بقضايا الفقر والتمويل ونوع الجنس. |
50. Las actividades transdivisionales de fomento de la capacidad eran un componente importante de la labor de la división. | UN | 50- وتشكل البرامج المشتركة بين الشُعب لبناء القدرات عنصراً هاماً من عمل الشعبة. |
El grupo está compuesto de representantes de varias divisiones y del personal con el fin de lograr una transición eficiente y coordinada, con arreglo al plan y calendario de trabajo convenidos con los propietarios originales del proyecto. | UN | وهذا الفريق مشترك بين الشُعب ويضم ممثلي الموظفين لضمان الكفاءة والتنسيق خلال الفترة الانتقالية، بما يتوافق مع خطة العمل والجدول الزمني اللذين وافق عليهما أصحاب المشاريع. |