"بين الصناديق مع" - Traduction Arabe en Espagnol

    • entre fondos con
        
    • entre fondos que tenía con
        
    La UNOPS incluyó una provisión adicional de 3.690.000 dólares respecto de los saldos entre fondos con organismos. UN وأدرج المكتب اعتمادا إضافيا قدره 3.69 مليون دولار يتعلق بأرصدة مشتركة بين الصناديق مع الوكالات.
    Las reuniones semanales de conciliación entre fondos con el PNUD se han convertido en norma. UN وتعقد الآن، كقاعدة للعمل، اجتماعات أسبوعية للتسوية فيما بين الصناديق مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي.
    Seguir ocupándose de la diferencia del saldo entre fondos con el UNFPA UN أن يتابع الفرق في الرصيد المشترك بين الصناديق مع صندوق الأمم المتحدة للسكان
    Otras cantidades se destinan a operaciones de rutina, incluidas la liquidación de cuentas por pagar, las obligaciones por liquidar y las transacciones entre fondos con otras organizaciones de las Naciones Unidas. UN وتخصص مبالغ أخرى لتغطية العمليات الروتينية، بما فيها تسوية حسابات مستحقة الدفع والتزامات غير مصفاة ومعاملات مشتركة بين الصناديق مع وكالات أخرى من وكالات الأمم المتحدة.
    Durante el bienio, la UNOPS empezó a liquidar el saldo entre fondos que tenía con el PNUD con más frecuencia. UN 76 - وبدأ المكتب خلال فترة السنتين تسوية رصيده المشترك بين الصناديق مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي بصورة أكثر تواترا.
    La UNOPS mantenía saldos en cuentas entre fondos con otros organismos de las Naciones Unidas. UN 93 - أنشأ مكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع أرصدة مشتركة بين الصناديق مع وكالات أخرى تابعة للأمم المتحدة.
    Confirmar los saldos entre fondos por pagar o cobrar respecto de otras entidades de las Naciones Unidas y hacer un seguimiento de las diferencias de los saldos entre fondos con otras entidades de las Naciones Unidas UN أن يقوم بتأكيد الأرصدة المشتركة بين الصناديق المستحقة الدفع لكيانات أخرى تابعة للأمم المتحدة أو المستحقة عليها وبمتابعة الفروق في الأرصدة المشتركة بين الصناديق مع الكيانات الأخرى التابعة للأمم المتحدة
    A fines de 2006-2007, la diferencia no conciliada en la cuenta entre fondos con el PNUD ascendía a 40 millones de dólares. UN كانت الفروق غير المسواة في الحساب المشترك بين الصناديق مع البرنامج الإنمائي بنهاية الفترة 2006-2007، بمبلغ 40 مليون دولار.
    Otras cantidades se destinan a operaciones de rutina, incluidas la liquidación de cuentas por pagar, las obligaciones por liquidar y las transacciones entre fondos con otros organismos de las Naciones Unidas. UN وتخصص مبالغ أخرى لعمليات روتينية، بما فيها تسوية حسابات مستحقة الدفع والتزامات غير مصفاة ومعاملات مشتركة بين الصناديق مع وكالات أخرى من وكالات الأمم المتحدة.
    El saldo entre fondos con el PNUD se concilió plenamente al 31 de diciembre de 2011. UN 11 - وجرت مطابقة الرصيد المشترك بين الصناديق مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي بشكل كامل حتى 31 كانون الأول/ديسمبر 2011.
    o) En colaboración con el PNUD, liquide periódicamente en efectivo los saldos entre fondos con el PNUD para que se hagan conciliaciones periódicas (párr. 127); UN (س) تسوية الأرصدة المشتركة بين الصناديق مع البرنامج الإنمائي نقداً بصفة منتظمة لإنفاذ التسويات المنتظمة بالتعاون مع البرنامج الإنمائي (الفقرة 127)؛
    Sin las confirmaciones el PNUD no podía tener garantías de que los gastos, ingresos y saldos entre fondos con otros organismos de las Naciones Unidas, en la manera presentada en sus estados financieros, fueran exactos y completos. UN وما لم يتحصل برنامج الأمم المتحدة الإنمائي على هذه التأكيدات، لا يمكن له أن يطمئن إلى دقة واكتمال المعلومات الواردة بشأن النفقات والإيرادات، والأرصدة المشتركة بين الصناديق مع وكالات الأمم المتحدة الأخرى، المفصح عنها في البيانات المالية.
    Cuentas entre fondos con el PNUD y el UNFPA (publicados el primer trimestre de 2010) UN حسابات مشتركة بين الصناديق مع البرنامج الإنمائي وصندوق الأمم المتحدة للسكان (صدر في الربع الأول لعام 2010)
    Cuentas entre fondos con el PNUD y UNFPA. El Grupo observó que se aplicaron la mayoría de los controles clave, por lo que las conciliaciones en 2008 y 2009 fueron aceptables. UN 400 - الحسابات المشتركة بين الصناديق مع البرنامج الإنمائي وصندوق الأمم المتحدة للسكان: لاحظ الفريق أن معظم الضوابط الأساسية قد طُبقت، مما أدى إلى مطابقات مقبولة في عامي 2008 و 2009.
    La situación de caja de la UNOPS mejoró considerablemente debido a las contribuciones recibidas por anticipado y a que, durante el bienio, el PNUD liquidó sus cuentas por cobrar entre fondos con la UNOPS por un monto de 258,3 millones de dólares. UN كما تحسَّن الموقف النقدي لمكتب خدمات المشاريع بصورة ملموسة بفضل التبرعات المقبوضة سلفاً وأيضاً لأن برنامج الأمم المتحدة الإنمائي عَمِل خلال فترة السنتين على تسوية المبالغ المستحقة القبض المشتَرَكة بين الصناديق مع مكتب خدمات المشاريع وتبلغ 258.3 مليون دولار.
    A fines del bienio 2006-2007, la diferencia no conciliada en la cuenta entre fondos con el PNUD ascendía a 40 millones de dólares. UN الفرق غير المسوى في الحساب المشترك بين الصناديق مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي في نهاية الفترة 2006-2007 كان 40 مليون دولار.
    El pasivo por otras prestaciones de los empleados por un total de 10,9 millones de dólares en concepto de obligaciones de seguro médico después de la separación del servicio se refiere a otros jubilados que se incorporaron a las cuentas de la UNOPS tras la solución de la controversia entre fondos con el PNUD. UN وتتعلق التزامات استحقاقات الموظفين الأخرى التي تصل إلى 10.9 ملايين دولار من التزامات التأمين الصحي بعد انتهاء الخدمة بالمتقاعدين الإضافيين الذين أدرجوا في دفاتر مكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع في أعقاب تسوية المنازعات المشتركة بين الصناديق مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي.
    La Junta observó además que el PNUD presentaba los movimientos de las cuentas entre fondos con las Naciones Unidas, la UNOPS, el UNFPA y otros en las corrientes de efectivo procedentes de las actividades de inversión y financiación. UN 175 - كذلك لاحظ المجلس أن البرنامج الإنمائي كشف عن الحركة في الحسابات المشتركة بين الصناديق مع الأمم المتحدة ومكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع وصندوق الأمم المتحدة للسكان وما إلى ذلك، في إطار التدفق النقدي من الأنشطة الاستثمارية والأنشطة التمويلية.
    El saldo entre fondos con el PNUD (aproximadamente 43 millones de dólares a finales de 2007) estaba plenamente conciliado al 31 de diciembre de 2008 y las labores encaminadas a eliminar las discrepancias están casi finalizadas. UN 8 - وجرت تسوية الرصيد المشترك بين الصناديق مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي، الذي بلغ حوالي 43 مليون دولار في نهاية عام 2007، بشكل كامل حتى 31 كانون الأول/ديسمبر 2008، ويشارف العمل الرامي إلى إزالة أوجه التباين على الانتهاء.
    El saldo entre fondos con el PNUD estaba plenamente conciliado al 31 de diciembre de 2009 a un nivel de 20 millones de dólares, lo que representa una reducción de 14 millones de dólares con respecto a la posición en diciembre de 2007. UN 8 - وجرت مطابقة بيانات الرصيد المشترك بين الصناديق مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي بشكل كامل حتى 31 كانون الأول/ديسمبر 2009، وهو يبلغ 20 مليون دولار مما يمثل انخفاضا قدره 14 مليون دولار بالقياس إلى مركزه في كانون الأول/ديسمبر 2007.
    Por tanto, la Oficina podría mejorar su liquidez perfeccionando sus procedimientos para liquidar el saldo entre fondos que tenía con el PNUD a su debido tiempo. UN وهكذا، يمكن أن يحسّن المكتب سيولته بتحسين إجراءاته لتصفية الرصيد المشترك بين الصناديق مع البرنامج الإنمائي في الوقت المناسب.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus