Esta actividad fomenta también la cooperación y la comprensión entre los estudiantes. | UN | وتعزز نماذج الأمم المتحدة أيضا التعاون والتفاهم الدوليين بين الطلبة. |
En 2000, la proporción de mujeres entre los estudiantes egresados de los institutos de enseñanza superior luego de aprobar sus exámenes finales y obtener su título o certificado equivalente llegó a 44,8% en toda Alemania. | UN | وفي عام 2000، بلغت نسبة النساء بين الطلبة الذين تخرجوا في مؤسسات التعليم العالي بعد حصولهم على دبلوم أو ما يعادله في الامتحانات النهائية في ألمانيا بكاملها 44.8 في المائة. |
entre los estudiantes liberados figuraban también Aung Myo Tint, Ko Chit Ko, Min Zaw Thein, Ko Moe Kyaw, Nyan Hla, Nyi Nyi Win y Sai Sithu. | UN | وكان من بين الطلبة أيضا آونغ ميو تينت، وكو تشيت كو، ومين زاو تاين، وكو موي كياو، ونيان لا، وني ني وين، وساي سيتو. |
Además, se organizan intercambios culturales entre estudiantes de varias partes del país y estudiantes extranjeros. | UN | وفضلا عن ذلك، ترتب عمليات التبادل الثقافي بين الطلبة من مختلف أنحاء البلد والطلبة اﻷجانب. |
Se habían adoptado algunas medidas para combatir el abandono escolar entre los alumnos romaníes, como por ejemplo la formación sobre diferencias culturales impartida a maestros y directores de escuelas. | UN | وقد اتُّخذت بعض الإجراءات للحد من التسرب بين الطلبة الروما، منها تدريب المعلمين ومديري المدارس على الاختلافات الثقافية. |
Las tasas de abandono escolar de los estudiantes afrodescendientes, especialmente de los varones, son elevadas en comparación con el resto de la población. | UN | لذلك نجد أن معدلات التسرب المدرسي بين الطلبة من أصل أفريقي، لا سيما عند الذكور، عالية مقارنة ببقية السكان. |
Utilizar los temas intersectoriales de los programas de estudios que se refieran a estas enfermedades para que se cobre más conciencia entre los estudiantes. | UN | إدراج الموضوعات المشتركة في البرامج المدرسية الوطنية ذات الصلة بهذه الأمراض لزيادة الوعي بين الطلبة. |
También dispusieron que se alentase una mayor interacción entre los estudiantes mediante la institucionalización de programas de intercambio de estudiantes, personal académico, profesores y jóvenes. | UN | وطلبوا أيضا تشجيع التفاعل بين الطلبة عن طريق قبول الطلبة في المؤسسات، وبرامج تبادل الأكاديميين والمعلمين والشباب. |
Además, también se han realizado campañas de sensibilización entre los estudiantes acerca de los derechos del niño. | UN | وفضلاً عن هذا، تم أيضاً نشر التوعية فيما بين الطلبة عن حقوق الطفل؛ |
Fundada en 1988, la organización tiene por objeto promover la sensibilización respecto de las cuestiones ecológicas, especialmente entre los estudiantes becarios. | UN | بدأت هذه المنظمة في عام 1988 وتهدف إلى تعزيز الوعي الإيكولوجي، ولا سيما بين الطلبة الزملاء. |
entre los estudiantes del Instituto se encuentran funcionarios públicos, legisladores, maestros de escuela, militares, agentes de policía y empleados de organizaciones dependientes del Gobierno y de empresas públicas con financiación gubernamental. | UN | ومن بين الطلبة في هذا المعهد الموظفون الحكوميون والمشرعون والمدرسون والأفراد العسكريون وأفراد الشرطة والمستخدمون في المنظمات المنتسبة إلى الحكومة والشركات العامة التي تستثمر فيها الحكومة. |
entre los estudiantes detenidos, cerca de 280 pertenecían a la Universidad de Bir Zeit, lo que según se ha indicado representa un 10% del número total de alumnos. | UN | ومن بين الطلبة الذين ألقي القبض عليهم، كان هناك ما يقرب من ٢٨٠ طالبا من جامعة بير زيت، وهؤلاء يشكلون ١٠ في المائة من مجموع طلبتها، كما جاء في التقارير. |
Los conjuntos de materiales contarán con un soporte en la Internet con el fin de prestar asistencia a los profesores y promover el diálogo entre estudiantes por medios electrónicos. | UN | وسيتم دعم مجموعات المواد عن طريق الإنترنت لتوفير المساعدة للأساتذة وتعزيز الحوار فيما بين الطلبة بالوسائل الإلكترونية. |
Deberían fomentarse los programas de intercambio cultural entre estudiantes, y convendría traducir las principales obras de otras culturas. | UN | كما يتعين تشجيع تبادل البرامج الثقافية بين الطلبة. وينبغي ترجمة الأعمال الرئيسية للثقافات الأخرى. |
El fortalecimiento de los vínculos entre estudiantes y empleadores puede allanar mucho la transición de la escuela al trabajo. | UN | ومن شأن تحسين الروابط بين الطلبة وأصحاب العمل التمهيد بدرجة كبيرة لعملية الانتقال من المدرسة إلى العمل. |
La celebración de reuniones periódicas y el mantenimiento de un diálogo abierto entre los alumnos y entre estos, los profesores y la dirección de la escuela sobre temas de interés para los estudiantes; | UN | عقد لقاءات دورية وحوار مفتوح بين الطلبة أنفسهم وبين الطلبة والمعلمين والإدارة المدرسية في القضايا التي تهم الطلبة؛ |
Existe igualdad entre los alumnos varones y mujeres en cuanto al acceso a servicios educativos. | UN | المساواة بين الطلبة الذكور والاناث في الحصول على الخدمات التعليمية. |
de los estudiantes con necesidades importantes en la enseñanza primaria y secundaria, 2.565 son niñas y 4.321 varones. | UN | ومن بين الطلبة ذوي الاحتياجات الكبيرة في المدارس الابتدائية والثانوية هناك نحو 565 2 فتاة و321 4 فتى. |
Las instituciones de capacitación profesional han adoptado una política de igualdad respecto de los alumnos de ambos sexos. | UN | ٧٠ - اتبعت مؤسسات التدريب المهني سياسة تأخذ بالمساواة بين الطلبة من كلا الجنسين. |
Sin embargo, la escolarización en un sistema universal y único para ambos sexos, convive con la presencia de relaciones de desigualdad entre chicos y chicas que hacen que se perpetúen las relaciones de desigualdad y las diferencias entre el alumnado según el sexo. | UN | غير أن التحاق الجنسين بالمدارس في نظام عام ووحيد يتعايش مع وجود عدم مساواة بين الفتيان والفتيات، مما يؤدي إلى استمرار عدم المساواة والفروق بين الطلبة حسب الجنس. |
La inclusión de los derechos humanos en los planes de estudio de las escuelas sólo logrará promover los valores universales si el aula y la escuela mantienen un clima basado en el respeto mutuo entre alumnos y adultos. | UN | فإدراج حقوق الإنسان في المناهج المدرسية لن ينجح في تعزيز القيم العالمية إلا إذا حرصت الفصول الدراسية والمدارس على الحفاظ على مناخ قائم على الاحترام المتبادل فيما بين الطلبة والراشدين. |
Se han celebrado talleres dirigidos a concienciar a los estudiantes y el personal docente; | UN | :: تنظيم حلقات العمل حول أمن المعلومات التي تهدف إلى تعزيز الوعي بين الطلبة وأعضاء الهيئة التدريسية. |