El vínculo crucial entre el proceso político y la dimensión socioeconómica del problema no puede ser descuidado. | UN | ولا يمكن إهمال الصلة الحاسمة اﻷهمية بين العملية السياسية والبُعد الاجتماعي الاقتصادي للمشكلة. |
No se puede hacer caso omiso del vínculo crucial que existe entre el proceso político y las dimensiones social y económica del problema. | UN | إن الترابط الجوهري بين العملية السياسية والبعدين الاجتماعي والاقتصادي للمشكلة لا يمكن تجاهله. |
i) Las relaciones entre la operación y las autoridades rwandesas | UN | `١` العلاقات بين العملية والسلطات الرواندية |
También se ha hecho más difícil la coordinación entre la operación y otras organizaciones internacionales. | UN | كذلك صار التنسيق بين العملية والمنظمات الدولية اﻷخرى أكثر صعوبة. |
Se examinaron en profundidad los puntos que eran motivo de controversia entre la SNA y la ONUSOM y se llegó a acuerdos al respecto, lo que facilitó la normalización de las relaciones entre la ONUSOM y la Alianza. | UN | ونوقشت بإسهاب نقاط الخلاف بين التحالف الوطني الصومالي وعملية اﻷمم المتحدة في الصومال وحددت تفاهمات بشأنها. مما سهل تطبيع العلاقة بين العملية والتحالف الوطني الصومالي. |
El objetivo consistía en mejorar la cooperación y la integración entre la ONUCI y el equipo de las Naciones Unidas en el país en el contexto del proceso de ventajas comparativas de ambas partes. | UN | وكان الهدف من ذلك تحسين التعاون والتكامل بين العملية والفريق القطري في سياق الميزة النسبية التي يتمتعان بها معا. |
31. Numerosas respuestas consideraron que habría vinculaciones sólidas entre el mecanismo consultivo multilateral y el mecanismo de comunicación y examen. | UN | ١٣- توقعت مدخلات عديدة قيام روابط قوية بين العملية الاستشارية المتعددة اﻷطراف وعملية اﻹبلاغ والاستعراض. |
Desde entonces, la relación entre el proceso gubernamental y los asociados no gubernamentales no ha hecho más que madurar e intensificarse. | UN | ومنذ ذلك الحين، نضجت العلاقة بين العملية الحكومية والشركاء غير الحكوميين وتعمقت. |
:: La desconexión entre el proceso educativo y la comunidad y el mercado de trabajo; | UN | :: شحة العلاقة بين العملية التعليمية والمجتمع وسوق العمل. |
No puede negarse el vínculo existente entre el proceso político y la dimensión socioeconómica del problema. | UN | إن الرابطة بين العملية السياسية والبعد الاجتماعي - الاقتصادي للمشكلة لا يمكن إنكارها. |
Parece haber escasa interacción entre el proceso político mundial y los mecanismos nacionales encargados de traducir en medidas prácticas las deliberaciones a nivel mundial. | UN | ويبدو أن هناك القليل من تبادل المعلومات بين العملية السياسية العالمية والجهود الوطنية الرامية إلى ترجمة المداولات على الصعيد العالمي إلى إجراءات ملموسة. |
229. El Tribunal hizo una distinción entre el proceso judicial original y la detención ulterior en Francia. | UN | ٩٢٢ - وميزت المحكمة بين العملية القضائية اﻷصلية والاحتجاز اللاحق في فرنسا. |
En particular, es importante evitar la duplicación de tareas entre el proceso preparatorio de la Conferencia y la labor de la Comisión en el marco del grupo temático dedicado a la macroeconomía. | UN | ومن المهم على نحو خاص تفادي التكرار بين العملية التحضيرية لمؤتمر المتابعة الدولي لتمويل التنمية وأعمال اللجنة في مجموعة الاقتصاد الكلي. |
i) Las relaciones entre la operación y las autoridades rwandesas | UN | `١` العلاقات بين العملية والسلطات الرواندية |
UNAMID (7) – – Sinergias entre la operación y el Centro Regional de Servicios de | UN | وجود أوجه تآزر بين العملية ومركز الخدمات الإقليمية في عنتيبي |
ii) Las relaciones entre la operación y el Relator Especial | UN | `٢` العلاقات بين العملية والمقرر الخاص |
27. Las relaciones entre la operación y el Relator Especial siguen siendo más bien teóricas, es decir, prácticamente inexistentes. | UN | ٧٢- ما زالت العلاقات بين العملية والمقرر الخاص نظرية جداً وتكاد أن تكون معدومة. |
ii) Las relaciones entre la operación y el Relator Especial | UN | `٢` العلاقات بين العملية والمقرر الخاص |
79. Se produjo otra desavenencia entre la ONUSOM II y el General Aidid en relación con el programa de la conferencia. | UN | ٧٩ - ووقع خلاف آخر بين العملية الثانية والجنرال عيديد بشأن جدول أعمال المؤتمر. |
La Comisión recalca la importancia de los proyectos de efecto rápido en el marco de la labor orientada a mejorar las relaciones entre la ONUCI y la población local. | UN | وتؤكد اللجنة أهمية المشاريع السريعة الأثر بوصفها جزءا من الجهود الرامية إلى تعزيز العلاقات بين العملية والسكان المحليين. |
22. Muchas respuestas consideraron que existían vinculaciones entre el mecanismo consultivo multilateral y los órganos, procedimientos y procesos institucionales existentes. | UN | ٢٢- رأى عدد كبير من الردود أن هناك روابط بين العملية الاستشارية المتعددة اﻷطراف والهيئات والاجراءات والعمليات المؤسسية الموجودة. |
A fin de coordinar mejor las actividades de la ONUB y de la Fuerza de Defensa Nacional y de velar por un retiro ordenado y bien organizado, se creó un mecanismo de coordinación entre la ONUB y la Fuerza de Defensa Nacional a nivel del cuartel de la Fuerza, y se intercambia información pertinente en el plano táctico. | UN | ولتنسيق أنشطة العملية وقوات الدفاع الوطني على نحو أفضل ولضمان انسحاب منظَّم ومُحكم، أُنشئت آلية تنسيق بين العملية وقوات الدفاع الوطني على مستوى مقر القوة، على أن يتم تبادل المعلومات ذات الصلة على المستوى التكتيكي بينهما. |
206. Para asegurar un enlace efectivo entre los procesos interinstitucional e intergubernamental descritos antes, la Oficina ha invitado al Departamento de Asuntos Humanitarios a que en cada reunión del Comité Permanente del ACNUR informe de los progresos logrados en el proceso interinstitucional y en las deliberaciones de otros órganos rectores. | UN | ٦٠٢ - دعت المفوضية إدارة الشؤون اﻹنسانية إلى إطلاع كل اجتماع من اجتماعات اللجنة الدائمة للمفوضية على التقدم المحرز في العملية المشتركة بين الوكالات وفي المناقشات الجارية في مجالس اﻹدارة اﻷخرى لضمان الربط الفعال بين العملية المشتركة بين الوكالات والعملية الحكومية الدولية السالفتي الذكر. |
En julio de 2013, se celebró una tercera reunión en la que participaron la UNAMID, la UNMISS, la UNISFA y representantes del Mecanismo Conjunto de Verificación y Vigilancia de Fronteras. | UN | وفي شهر تموز/يوليه 2013، عُقد اجتماعٌ ثالث بين العملية المختلطة وبعثة الأمم المتحدة في جنوب السودان وقوة الأمم المتحدة الأمنية المؤقتة لأبيي وممثلين من الآلية المشتركة لرصد الحدود والتحقق منها. |