Se debería tratar de lograr la máxima sinergia entre la labor analítica y la asistencia técnica. | UN | وينبغي السعي إلى تحقيق أقصى قدر من التآزر بين العمل التحليلي والمساعدة التقنية. |
Se debería tratar de lograr la máxima sinergia entre la labor analítica y la asistencia técnica. | UN | وينبغي السعي إلى تحقيق أقصى قدر من التآزر بين العمل التحليلي والمساعدة التقنية. |
Es igualmente importante redoblar los esfuerzos encaminados a garantizar la sinergia y la complementariedad entre la labor analítica y las actividades operacionales de la UNCTAD. | UN | ومن المهم أيضاً تعزيز الجهود الجارية الرامية إلى ضمان التآزر والتكامل بين العمل التحليلي والأنشطة التنفيذية للأونكتاد. |
Se debería tratar de lograr la máxima sinergia entre la labor analítica y la asistencia técnica. | UN | وينبغي إقامة أقصى درجات التآزر بين العمل التحليلي والمساعدة التقنية. |
Deben sopesarse cuidadosamente las complementariedades y la interacción entre la labor de análisis de la secretaría y las actividades de cooperación técnica. | UN | وينبغي التفكير بعناية في أوجه التكامل والتبادل بين العمل التحليلي الذي تقوم به الأمانة، والتعاون التقني. |
Se deberá tratar de lograr la máxima sinergia entre la labor analítica y la asistencia técnica. | UN | وينبغي السعي لتحقيق أقصى درجات التآزر بين العمل التحليلي والمساعدة التقنية. |
Se ha reducido el número con el fin de establecer mejores vínculos entre la labor analítica de la División y los debates sobre temas sustantivos en las reuniones organizadas por las instituciones asociadas | UN | تم تخفيض العدد بغية تحسين الربط بين العمل التحليلي للشعبة والمناقشات الفنية للاجتماعات التي تنظمها المؤسسات الشريكة |
Se deberá tratar de lograr la máxima sinergia entre la labor analítica y la asistencia técnica. | UN | وينبغي السعي لتحقيق أقصى درجات التآزر بين العمل التحليلي والمساعدة التقنية. |
Se debe tratar de lograr la máxima sinergia entre la labor analítica y la asistencia técnica. | UN | وينبغي السعي إلى تحقيق أقصى درجات التآزر بين العمل التحليلي والمساعدة التقنية؛ |
Era importante establecer una distinción clara entre la labor analítica y la cooperación técnica; los problemas de carencia de personal calificado y de fondos tenían un efecto mayor sobre la cooperación técnica. | UN | وذُكر أن من المهم التمييز بصورة واضحة بين العمل التحليلي والتعاون التقني؛ حيث أن مشكلات المهارات والتمويل تترك أثراً أكبر على التعاون التقني. |
152. No obstante, podría y debería hacerse más para reforzar la sinergia creativa entre la labor analítica y la actividad operacional. | UN | 152- إلا أنه يمكن وينبغي عمل المزيد من أجل تعزيز التآزر الخلاق بين العمل التحليلي والعمل التنفيذي. |
Debía reforzarse la relación entre la labor analítica y las negociaciones de tal manera que las ideas derivadas del análisis se reflejaran en las negociaciones celebradas en otras organizaciones, en especial en la OMC. | UN | وقال إنه ينبغي تعزيز الصلة بين العمل التحليلي والمفاوضات لكي تنعكس الأفكار الناشئة عن عملية التحليل في المفاوضات التي تدور في منظمات أخرى، وبخاصة في منظمة التجارة العالمية. |
Como se indicó en el examen entre períodos de sesiones, el Grupo de Trabajo debía abordar la cuestión del equilibrio entre la labor analítica y la cooperación técnica. | UN | وعلى نحو ما نوقش في استعراض منتصف المدة، رأى أنه ينبغي للفرقة العاملة أن تتصدى لمسألة التوازن بين العمل التحليلي والتعاون التقني. |
B. El vínculo entre la labor analítica y las actividades de cooperación técnica 36 - 40 14 | UN | باء - الصلة بين العمل التحليلي وأنشطة التعاون التقني 14 |
Al preparar sus planes anuales, las divisiones tendrán debidamente en cuenta los mandatos, las prioridades de trabajo, las demandas de los beneficiarios y la complementariedad entre la labor analítica y las actividades operacionales de la UNCTAD. | UN | وستضع الشُّعَب في اعتبارها على النحو الواجب، لدى إعدادها خططها السنوية، المهام المسندة إلى الأونكتاد، وأولويات عمله، واحتياجات الجهات المستفيدة، وأوجه التكامل بين العمل التحليلي والأنشطة التنفيذية. |
Los vínculos entre la labor analítica, las deliberaciones intergubernamentales y las iniciativas prácticas para ayudar a los países en desarrollo seguían siendo la principal virtud de la cooperación técnica de la UNCTAD y fuente de su originalidad. | UN | وقالت إن الروابط بين العمل التحليلي والمداولات الحكومية الدولية والمبادرات العملية لمساعدة البلدان النامية لا تزال تمثل مصدر القوة الرئيسي للتعاون التقني للأونكتاد وأصالة عمله في هذا المجال. |
7. La estrategia de cooperación técnica para la UNCTAD se basa en la coherencia de los programas ordinarios y extrapresupuestarios que fortalecen los vínculos existentes entre la labor analítica y la cooperación técnica. | UN | ٧- وتستند استراتيجية التعاون التقني لﻷونكتاد إلى وجود تساوق بين برامج الميزانية العادية والبرامج الخارجة عن الميزانية يعزز أوجه الترابط بين العمل التحليلي والتعاون التقني. |
149. Desde la última Conferencia, se ha visto cada vez con más claridad que la distinción entre la labor analítica y la actividad operacional, y las razones para financiar esta última con cargo a recursos extrapresupuestarios necesitan revisión. | UN | 149- ومنذ انعقاد المؤتمر الأخير، اتضحت شيئا فشيئا الحاجة إلى تنقيح التمييز بين العمل التحليلي والعمل التنفيذي وما يتصل بذلك من أساس منطقي لتمويل العمل التنفيذي من موارد خارجة عن الميزانية. |
Durante muchos años las actividades de cooperación técnica de la UNCTAD para la facilitación del comercio se han beneficiado de los firmes vínculos establecidos entre la labor analítica y las actividades operacionales de la secretaría, y de la información derivada de la experiencia operacional directa. | UN | إن تعاون الأونكتاد التقني من أجل تيسير التجارة استفاد من سنوات عديدة من الصلات القوية بين العمل التحليلي الذي تضطلع به الأمانة وبين الأنشطة التشغيلية، كما استفاد من التغذية بالمعلومات المرتجعة من خبرات مباشرة في مجال التشغيل. |
Al mismo tiempo, habría que esforzarse más por hacer participar al sector privado y a la sociedad civil en los trabajos de la UNCTAD, mejorar la coordinación con otras organizaciones internacionales y estrechar los vínculos entre la labor de análisis y la cooperación técnica. | UN | بيد أن اﻷمر يحتاج في نفس الوقت إلى أكثر من ذلك لاشراك القطاع الخاص والمجتمع المدني في عمل اﻷونكتاد، وتحسين التنسيق مع المنظمات الدولية اﻷخرى وتعزيز الروابط بين العمل التحليلي والتعاون التقني. |
La naturaleza y el alcance de la cooperación técnica que la UNCTAD puede prestar dependen también de que haya cierta coherencia entre la labor de análisis, las actividades operacionales y la labor de deliberación. | UN | أما طبيعة ونطاق التعاون التقني الذي يمكن أن يوفره الأونكتاد فيتوقفان أيضاً على تحقيق الاتساق بين العمل التحليلي والأنشطة التنفيذية وإجراء المداولات والمناقشات والعمل التوجيهي. |