No está claro que deba existir una conexión entre los párrafos 3 y 5 del artículo 8 y el artículo 16, pues esas disposiciones tienen diferentes objetivos. | UN | وليس هناك ما يدعو إلى وجود علاقة بين الفقرتين 3 و5 من المادة 8 والمادة 16 لاختلاف الأهداف التي ترمي إليها هذه الأحكام. |
Páginas 13, 14 y 15, cuadro entre los párrafos 24 y 25 | UN | الصفحات 11 و12 و13، الجدول الوارد بين الفقرتين 24 و25 |
Dicho párrafo luego se insertó entre los párrafos tercero y cuarto del preámbulo; | UN | وبعد ذلك نُقلت هذه الفقرة لتجيء بين الفقرتين الثالثة والرابعة من الديباجة؛ |
Al propio tiempo, advertimos las aparentes contradicciones entre los párrafos 788 y 793 de la Memoria. | UN | ونشير، في الوقت ذاته، إلى التناقضات الظاهرية بين الفقرتين ٧٨٨ و ٧٩٣ من التقرير. |
De ese modo se destacaría mejor la vinculación entre los dos párrafos. | UN | وهذا ما سيتيح إبراز الصلة بين الفقرتين بوضوح. |
Señala que entre los párrafos cuarto y quinto del preámbulo debía insertarse el nuevo párrafo siguiente: | UN | وقال إن الفقرة الجديدة التالية ينبغي أن تدرج بين الفقرتين الرابعة والخامسة من الديباجة. |
También es preciso aclarar la aparente contradicción entre los párrafos 39 y 40 del informe, relativos al derecho a sufragio de los extranjeros. | UN | ويلزم أيضا تقديم توضيح بشأن التناقض الظاهري بين الفقرتين ٩٣ و ٠٤ المتعلقتين بحق اﻷجانب في التصويت. |
Vinculación entre los párrafos 1 y 2 | UN | الاشارات المتبادلة بين الفقرتين ١ و٢ |
En la parte dispositiva del proyecto se añade un nuevo párrafo entre los párrafos 7 y 8, que dice: | UN | ويجب إدخال فقرة جديدة في المنطوق بين الفقرتين ٧ و ٨ تنص على ما يلي: |
El orador no advierte contradicción alguna entre los párrafos 5 y 7 de las Conclusiones Preliminares de la CDI. | UN | ولا يرى أي تناقض بين الفقرتين ٥ و ٧ من الاستنتاجات اﻷولية للجنة. |
Habría que insertar el texto siguiente entre los párrafos 10 y 11: | UN | ينبغي إدراج النص التالي بين الفقرتين ١٠ و ١١: |
Habría que insertar el texto siguiente entre los párrafos 10 y 11: | UN | ينبغي إدراج النص التالي بين الفقرتين ١٠ و ١١: |
La delegación patrocinadora se mostró receptiva a la sugerencia de establecer la lista en cuestión en un párrafo independiente, que a su vez, podría colocarse entre los párrafos 8 y 9. | UN | ووافق الوفد مقدم ورقة العمل على الاقتراح القائل بوضع القائمة المذكورة في فقرة مستقلة يمكن إدراجها بين الفقرتين 8 و 9. |
31. Sírvanse aclarar la discrepancia entre los párrafos 10 y 610 del informe sobre el número de partidos políticos de Egipto. | UN | 31- يرجى توضيح أسباب الاختلاف بين الفقرتين 10 و610 من التقرير فيما يتعلق بعدد الأحزاب السياسية في مصر. |
No obstante, se expresó preocupación por las contradicciones existentes entre los párrafos 1 y 2 del artículo 1. | UN | على أنه قد أعرب عن القلق إزاء التناقض بين الفقرتين 1 و 2 من المادة 1. |
Sugiere que se añada un nuevo párrafo sobre esos tribunales entre los párrafos 23 y 24, o en otra parte del proyecto de observación general. | UN | واقترح إدراج فقرة جديدة تتناول المحاكم العرفية بين الفقرتين 23 و 24، أو ربما في مكان آخر من مشروع التعليق. |
así como un nuevo párrafo en la parte dispositiva que iría entre los párrafos 11 y 12 y que diría lo siguiente: | UN | وكذلك فقرة جديدة في منطوق القرار يتم إدراجها بين الفقرتين الحادية عشرة والثانية عشرة ويكون نصها كما يلي: |
Tal modificación establecería el vínculo necesario entre los párrafos 1 y 2. | UN | ومن شأن هذا التعديل أن يقيم علاقة الارتباط اللازمة بين الفقرتين 1 و2. |
Se podría volver a formular la idea que contiene para reforzarla, e insertarla en el párrafo 15 o entre los párrafos 15 y 16. | UN | ويمكن إعادة صياغة الفكرة التي تتضمنها بتقويتها، وإدراجها بالأحرى في الفقرة 15 أو بين الفقرتين 15 و16. |
El Sr. Amor propone agregar un párrafo sobre esas dos cuestiones tan delicadas entre los párrafos 4 y 5. | UN | واقترح إضافة فقرة بشأن هاتين المسألتين الحساستين للغاية بين الفقرتين 4 و5. |
En todo caso, parece haber cierta incoherencia entre los dos párrafos. | UN | وأشار إلى أنه على أي حال يوجد، كما يبدو، عدم اتساق بين الفقرتين. |
58. La Sra. QUINCY (Francia) dice que no hay incompatibilidad alguna entre los apartados b) y c) del proyecto de decisión. | UN | ٨٥- السيدة كوينسي )فرنسا(: قالت انه ليس هناك تعارض بين الفقرتين الفرعيتين )ب( و )ج( من مشروع المقرر. |
Se propuso que esas explicaciones se basaran en una combinación de los párrafos 51 y 52 de la Guía para la incorporación al derecho interno de la Ley Modelo de la CNUDMI sobre Comercio Electrónico. | UN | واقترح أن تستمد هذه التوضيحات عن طريق الجمع بين الفقرتين 51 و 52 من دليل اشتراع قانون الأونسيترال النموذجي للتجارة الالكترونية. |