Además, la CDI podría manifestar sus propias preferencias lo que facilitaría el diálogo entre la Sexta Comisión y la CDI. | UN | وعلاوة على ذلك ستتمكن للجنة من أن تبين أفضلياتها، مما سيسهل الحوار بين اللجنة السادسة واللجنة. |
Además, la CDI podría manifestar sus propias preferencias, lo que facilitaría el diálogo entre la Sexta Comisión y la CDI. | UN | وكان من شأنه كذلك أن يمكن اللجنة من بيان ما تفضله من خيارات وأن ييسر الحوار بين اللجنة السادسة ولجنة القانون الدولي. |
Por ejemplo, sería útil celebrar reuniones y sesiones informativas oficiosas entre la Sexta Comisión y la Comisión de Derecho Internacional. | UN | وسيكون من المفيد، على سبيل المثال، عقد جلسات وجلسات إحاطة إعلامية غير رسمية بين اللجنة السادسة ولجنة القانون الدولي. |
Esto ha promovido el intercambio de opiniones entre la Sexta Comisión y la Comisión de Derecho Internacional. | UN | وقد سهلت هذه العملية تبادل وجهات النظر بشكل أكبر بين اللجنة السادسة ولجنة القانون الدولي. |
Es indispensable que los gobiernos acepten esa invitación para mejorar el diálogo entre la Sexta Comisión y la Comisión de Derecho Internacional. | UN | ويتحتم على الحكومات أن تتقبل هذه الدعوة من أجل تحسين الحوار بين اللجنة السادسة ولجنة القانون الدولي. |
Deseosa de aumentar la interacción entre la Sexta Comisión, en su carácter de órgano de representantes gubernamentales, y la Comisión de Derecho Internacional, en su carácter de órgano de expertos jurídicos independientes, con miras a mejorar el diálogo entre las dos, | UN | وإذ ترغب في زيادة تعزيز التفاعل بين اللجنة السادسة بوصفها هيئة تتألف من ممثلي الحكومات ولجنة القانون الدولي بوصفها هيئة تتألف من خبراء قانونيين مستقلين بغية تحسين الحوار بين الهيئتين، |
Deseosa de aumentar la interacción entre la Sexta Comisión, en su carácter de órgano de representantes gubernamentales, y la Comisión de Derecho Internacional, en su carácter de órgano de expertos jurídicos independientes, con miras a mejorar el diálogo entre las dos, | UN | وإذ ترغب في زيادة تعزيز التفاعل بين اللجنة السادسة بوصفها هيئة تتألف من ممثلي الحكومات ولجنة القانون الدولي بوصفها هيئة تتألف من خبراء قانونيين مستقلين بغية تحسين الحوار بين الهيئتين، |
El intercambio de opiniones entre la Sexta Comisión y los miembros pertinentes de la CDI no se adecua a la forma en que están actualmente estructurados los debates, en los que las delegaciones leen sus declaraciones. | UN | فتبادل اﻵراء ما بين اللجنة السادسة واﻷعضاء ذوي الصلة في لجنة القانون الدولي لا يمكن أن ينسجم مع الشكل الراهن المتمثل في قيام المندوبين بقراءة بياناتهم. |
Por ejemplo, convendría que se celebraran consultas y reuniones oficiosas durante esa mitad del período de sesiones, lo que permitiría fortalecer el diálogo entre la Sexta Comisión y la CDI. | UN | ولذلك سيكون من المفيد مثلا الشروع في مشاورات واجتماعات غير رسمية بمناسبة عقد نصف هذه الدورة، مما سيمكن أيضا من تعزيز الحوار بين اللجنة السادسة ولجنة القانون الدولي. |
Señala que es preciso reforzar el diálogo significativo entre la Sexta Comisión y la Comisión de Derecho Internacional cuyo informe debe distribuirse a tiempo para que los gobiernos lo examinen y formulen sus políticas con objeto de mejorar la aportación de la Sexta Comisión. | UN | كما ينبغي تعزيز التعاون المثمر أيضا بين اللجنة السادسة واللجنة والتي ينبغي إتاحة تقريرها في الوقت المناسب للحكومات لدراسته ووضع سياساتها بغرض تعزيز مدخلات اللجنة. |
Las observaciones del asesor jurídico del Reino Unido sobre la interacción entre la Sexta Comisión y la CDI han planteado cuestiones que merecen examinarse más a fondo. | UN | وقد أثارت ملاحظات المستشار القانوني للمملكة المتحدة بشأن التفاعل بين اللجنة السادسة ولجنة القانون الدولي نقاطا جديرة بأن تولى لها دراسة مستفيضة. |
La colaboración estrecha entre la Sexta Comisión y la Comisión de Derecho Internacional es fundamental para reforzar y mejorar la eficacia de la labor de esta última. | UN | ويتسم التعاون الوثيق بين اللجنة السادسة ولجنة القانون الدولي بالأهمية الحاسمة لتقوية وتعزيز فعالية عمل لجنة القانون الدولي. |
Por último, cabe celebrar los esfuerzos realizados por la CDI para racionalizar su informe, cuya lectura resulta ahora más fácil; no cabe duda de que ello redundará en relaciones más fructíferas entre la Sexta Comisión y la CDI. | UN | واختتم كلامه قائلا إنه ينبغي الاغتباط بما بذلته لجنة القانون الدولي من جهود لترشيد تقريرها الذي أصبحت قراءته اﻵن أكثر سهولة؛ وهذا ما سيساهم لا ريب في جعل العلاقات بين اللجنة السادسة ولجنة القانون الدولي أكثر جدوى. |
" de aumentar la interacción entre la Sexta Comisión, en su carácter de órgano de representantes gubernamentales, y la Comisión de Derecho Internacional, en su carácter de órgano de expertos jurídicos independientes, con miras a mejorar el diálogo entre las dos. " | UN | " زيادة تعزيز التفاعل بين اللجنة السادسة بوصفها هيئة تتألف من ممثلي الحكومات ولجنة القانون الدولي بوصفها هيئة تتألف من خبراء قانونيين مستقلين بغية تحسين الحوار بين الهيئتين. " |
El PRESIDENTE presenta el proyecto de resolución A/C.6/50/L.7 y señala a la atención de la Comisión el último párrafo del preámbulo en que se destaca la importancia de la interacción entre la Sexta Comisión y la Comisión de Derecho Internacional con miras a mejorar el diálogo entre ambas. | UN | ٦ - الرئيس: عرض مشروع القرار A/C.6/50/L.7، ووجه انتباه اللجنة الى آخر فقرة من الديباجة التي تشير الى أهمية التفاعل بين اللجنة السادسة ولجنة القانون الدولي بغية تحسين الحوار بين الهيئتين. |
En otros párrafos que se centran en la cooperación entre la CDI y los gobiernos en lo que atañe a la codificación y el desarrollo progresivo del derecho internacional, se subraya la relación más intensa entre la Sexta Comisión y la CDI y se destaca la importancia de que los gobiernos consulten con las organizaciones nacionales y los expertos individuales antes de formular sus observaciones sobre los borradores preparados por la CDI. | UN | وتركز فقرات أخرى على التعاون بين اللجنة والحكومات في تدوين القانون الدولي وتطويره التدريجي فتؤكد على تحسين العلاقة بين اللجنة السادسة ولجنة القانون الدولي، وتؤكد على أهمية استشارة الحكومات المنظمات الوطنية والخبراء قبل صياغة تعليقاتها على مشاريع نصوص لجنة القانون الدولي. |
Además, en el proyecto de resolución se hace referencia a la mejora del diálogo entre la Sexta Comisión y la Comisión de Derecho Internacional, se acoge con beneplácito y se alienta un mejor diálogo, incluidas las consultas oficiosas, y se alienta a las delegaciones a que sigan ciñéndose al programa de trabajo estructurado en el debate sobre el informe de la Comisión. | UN | علاوة على ذلك، يشير مشروع القرار إلى التحسن الذي طرأ على العلاقة بين اللجنة السادسة ولجنة القانون الدولي, ويرحب بتحسين الحوار ويشجعه، بما في ذلك إجراء المشاورات غير الرسمية، ويشجع الوفود على التقيد ببرنامج العمل المرسوم في مناقشة تقرير اللجنة. |
Sin embargo, su delegación había propuesto el tema en una de las intervenciones hechas durante los debates sobre el informe de la Comisión de Derecho Internacional, así como durante el diálogo interactivo entre la Sexta Comisión y la Comisión de Derecho Internacional, donde había recibido el apoyo de muchos Estados Miembros y de miembros de la Comisión de Derecho Internacional. | UN | غير أن وفده كان قد اقترح الموضوع في أحد بياناته أثناء مناقشة تقرير اللجنة، وأثناء الحوار التفاعلي بين اللجنة السادسة ولجنة القانون الدولي، حيث تلقى الاقتراح دعم دول أعضاء كثيرة وأعضاء لجنة القانون الدولي. |
La participación en el Seminario de los asesores jurídicos que representan a sus gobiernos en la Sexta Comisión, en particular de los países en desarrollo, puede contribuir significativamente a la labor del Seminario y mejorar el diálogo entre la Sexta Comisión y la Comisión de Derecho Internacional. | UN | ودعت الدول إلى مواصلة تبرعاتها، وذكرت أن المشاركة في الحلقة الدراسية للمستشارين القانونيين الذين يمثلون حكوماتهم لدى اللجنة السادسة، ولا سيما من البلدان النامية، يمكن أن تقدِّم إسهاماً له قيمته للحلقة الدراسية المذكورة فضلاً عن تعزيز الحوار بين اللجنة السادسة ولجنة القانون الدولي. |
La participación en el Seminario de los asesores jurídicos que representan a sus gobiernos en la Sexta Comisión, en particular aquellos de los países en desarrollo, puede representar una contribución valiosa a la labor del Seminario y mejorar el diálogo entre la Sexta Comisión y la Comisión de Derecho Internacional. | UN | وذكر أن المشاركة في الحلقة الدراسية للمستشارين القانونيين الذين يمثلون حكوماتهم لدى اللجنة السادسة، ولا سيما من البلدان النامية، يمكن أن تقدِّم إسهاماً له قيمته للحلقة الدراسية المذكورة فضلاً عن تعزيز الحوار بين اللجنة السادسة ولجنة القانون الدولي. |