La oradora no ve la relación entre el artículo 69 y el artículo 36. | UN | وقالت السيدة إيفات إنها لا تفهم الصلة بين المادة ٩٦ والمادة ٦٣. |
Son evidentes los vínculos entre el artículo 3 y el artículo 1. | UN | إن الروابط بين المادة ٣ والمادة ١ هي روابط واضحة. |
Sólo a ese precio podrá asegurarse un equilibrio entre el artículo 5 y el artículo 7, del mismo modo que entre los derechos y las obligaciones de los Estados del curso de agua. | UN | وتفادي هذا القصور هو الذي سيكفل التوازن بين المادة ٥ والمادة ٧ وبين حقوق دول المجرى المائي وواجباتها. |
A este respecto, hay una diferencia notable entre el artículo 12 de la segunda parte y los proyectos de artículos de la tercera parte. | UN | وفي هذا الخصوص، يجب التشديد على الفرق الواضح بين المادة ١٢ من الباب الثاني ومشاريع المواد في الباب الثالث. |
Se suma al consenso expresado sobre la relación directa entre los artículos 1 y 3. | UN | وقالت إنها تنضم لتوافق اﻵراء الذي اتضح بشأن العلاقة المباشرة بين المادة اﻷولى والمادة ٣. |
Además, el orador dice que la relación entre el artículo 5 y el artículo 7 no le resulta totalmente satisfactoria. | UN | ٩١ - وأشار السيد مرشد أيضا إلى أن التقريب بين المادة ٥ والمادة ٧ لا يرضيه تماما. |
La relación entre el respeto de las características indígenas y el respeto de las instituciones indígenas era manifiesta y existía una clara relación entre el artículo 21 y el artículo 8. | UN | وثمة صلة بديهية يمكن اثباتها بين احترام سمات الشعوب اﻷصلية واحترام مؤسسات الشعوب اﻷصلية، وصلة بين المادة ١٢ والمادة ٨. |
Tal vez hubiera una superposición entre el artículo 4 y los artículos 8, 21 y 33. | UN | وثمة تداخل ممكن بين المادة ٤ والمواد ٨ و١٢ و٣٣. |
En cuanto al párrafo 2, se expresó la opinión de que era necesario aclarar la relación entre el artículo 47 y el artículo 49. | UN | ٥٢ - وفيما يتصل بالفقرة ٢، أعرب عن رأي مفاده أن العلاقة بين المادة ٤٧ والمادة ٤٩ بحاجة الى توضيح. |
Los Estados Unidos declaran que tienen otras preocupaciones de principio con respecto a la relación entre el artículo 12 y el derecho internacional. | UN | وأضاف أن للولايات المتحدة شواغل أخرى من ناحية المبدأ بشأن العلاقة بين المادة ١٢ والقانون الدولي. |
El cambio propuesto permitía conservar la simetría de la distinción entre el artículo 44, que trataba de los daños patrimoniales, y el artículo 45, relativo a los daños no patrimoniales. | UN | فالتغيير المقترح يسمح بوجود اتساق بين المادة 44 بشأن الضرر المادي، وبين المادة 45 بشأن الضرر غير المادي. |
Si no se entendía la restitución en ese sentido estricto, se produciría una duplicación inaceptable entre el artículo 43 y otras formas de reparación. | UN | واذا لم يؤخذ الرد بهذا المعنى الضيق، فسوف ينشأ تداخل مستحيل بين المادة 43 وأشكال الجبر الأخرى. |
En este caso, no habría contradicción entre el artículo 26 y ese lugar. | UN | ولن يكون هناك في هذه الحالة تناقض بين المادة 26 ومبدأ نهج مكان الوسيط. |
Dice que la relación entre el artículo 3 y el artículo 14 se podría examinar cuando la Comisión estudie el texto completo del proyecto de ley modelo. | UN | وقال إن العلاقة بين المادة 3 والمادة 14 يمكن أن ينظر فيها عندما تستعرض اللجنة نص مشروع القانون النموذجي بكامله. |
El párrafo 12 da una explicación muy confusa del posible conflicto entre el artículo 3 y el artículo 14, y por lo tanto habría que suprimirlo totalmente. | UN | وقال ان الفقرة 12 تعطي وصفا مضطربا جدا للتنازع الممكن بين المادة 3 والمادة 14، ولذلك ينبغي حذفها كلية. |
Observando además que es menester seguir examinando la cuestión de la relación entre el artículo 27 y el párrafo 2 del artículo 22, el artículo 26 y el artículo 28, | UN | وإذ يلاحظ كذلك أن مسألة الروابط بين المادة ٢٧ والفقرة ٢ من المادة ٢٢ والمادتين ٢٦ و٢٨ تتطلب مزيداً من النظر فيها، |
Observando que es menester seguir examinando la cuestión de la relación entre el artículo 27 y el párrafo 2 del artículo 22, el artículo 26 y el artículo 28, | UN | وإذ يلاحظ أن مسألة الروابط بين المادة ٢٧ والفقرة ٢ من المادة ٢٢ والمادتين ٢٦ و٢٨ تتطلب مزيداً من النظر فيها، |
Observando que tal vez convenga seguir examinando la cuestión de la relación entre el artículo 27 y el artículo 22, párrafo 2, el artículo 26 y el artículo 28, | UN | وإذ يلاحظ أن مسألة الروابط بين المادة ٢٧ والفقرة ٢ من المادة ٢٢ والمادتين ٢٦ و٢٨ قد تستحق مزيداً من الدراسة، |
Observando que tal vez convenga seguir examinando la cuestión de la relación entre el artículo 27 y el artículo 22, párrafo 2, el artículo 26 y el artículo 28, | UN | وإذ يلاحظ أن مسألة الروابط بين المادة ٢٧ والفقرة ٢ من المادة ٢٢ والمادتين ٢٦ و٢٨ قد تستحق مزيداً من الدراسة، |
Sería preciso explicar el vínculo entre los artículos 3 y 10, que enumeran los factores determinantes de la licitud o ilicitud de una actividad. | UN | وأضاف أن ثمة حاجة إلى إيضاح العلاقة بين المادة 3 والمادة 10، التي تُعَدِّد العوامل التي تحدد جواز أو عدم جواز نشاط ما. |
Observa con preocupación las contradicciones existentes en el marco constitucional, como la falta de coherencia entre los artículos 14 y 41. | UN | وتلاحظ بقلق أوجه التناقض في الإطار الدستوري، ومن بينها التضارب بين المادة 14 والمادة 41. |
Prever que en adelante se siga aclarando la diferencia entre una sustancia controlada, o una mezcla que contenga una sustancia controlada, y un producto que contenga una sustancia controlada, que figura en el artículo 1 del Protocolo de Montreal y que se explica más detalladamente en la decisión I/12A: | UN | 4 - يوفر الإيضاح الإضافي التالي للفرق بين المادة الخاضعة للرقابة أو المزيج المحتوى على مادة خاضعة للرقابة، والمنتج المحتوي على مادة خاضعة للرقابة واردة في المادة 1 من بروتوكول مونتريال وتم التوسع بصورة أكبر في شرحها في المقرر 1/12 ألف: |
Esto parecía ser la evidencia de una relación entre materia y espíritu. | Open Subtitles | بدا هذا هو الدليل علي وجود رابط بين المادة و الروح |