El Presidente señaló asimismo a la atención del Comité la recomendación de la Mesa de que el Comité solicitara al Alcalde la celebración de un debate general relativo a la relación entre la comunidad diplomática de las Naciones Unidas y la ciudad. | UN | ٣٦ - ووجﱠه الرئيس أيضا انتباه اللجنة إلى توصية المكتب الداعية إلى أن تطلب اللجنة من المحافظ إجراء مناقشة عامة بشأن العلاقات بين المجتمع الدبلوماسي لﻷمم المتحدة والمدينة. |
Observa que en el último año no hubo ninguna novedad respecto de la cuestión de las deudas de algunos miembros de la comunidad diplomática y subraya la importancia de seguir realizando esfuerzos para resolver ese problema en interés de las buenas relaciones entre la comunidad diplomática, las Naciones Unidas y el país anfitrión. | UN | وأشارت إلى أنه لم يجد جديد في العام الماضي بشأن مسألة ديون بعض أعضاء المجتمع الدبلوماسي وشددت على أهمية مواصلة بذل الجهود من أجل حل تلك المشكلة لصالح حسن العلاقات بين المجتمع الدبلوماسي والأمم المتحدة والبلد المضيف. |
Por estos motivos, la Oficina ha organizado varias reuniones entre la comunidad diplomática en Dakar y el Representante del Secretario General para Guinea-Bissau cuando está en Dakar. | UN | ولهذا السبب، قام المكتب بتنظيم عدة اجتماعات بين المجتمع الدبلوماسي في داكار وممثل الأمين العام لغينيا - بيساو عندما يسافر الأخير إلى داكار أو عن طريق داكار. |
i) El Comité desea reiterar su aprecio a la Sección de País Anfitrión de la Misión de los Estados Unidos ante las Naciones Unidas y a las entidades locales que le ayudan en sus esfuerzos por satisfacer las necesidades y proteger los intereses de la comunidad diplomática, proporcionar hospitalidad y promover el entendimiento mutuo entre la comunidad diplomática y el pueblo de la ciudad de Nueva York. | UN | )ط( وتود اللجنة أن تكرر اﻹعراب عن تقديرها لقسم البلد المضيف في بعثـة الولايات المتحدة لدى اﻷمم المتحدة، وللكيانات المحلية، التي تسهم في جهوده من أجل تلبيـة احتياجات ومصالــح ومتطلبات المجتمع الدبلوماسي، وتقديــم الضيافــة، وتعزيــز التفاهــم المتبادل بين المجتمع الدبلوماسي وأهل مدينة نيويورك. |
h) El Comité desea reiterar su aprecio a la Sección de País Anfitrión de la Misión de los Estados Unidos ante las Naciones Unidas y a las entidades locales que la ayudan en sus esfuerzos por satisfacer las necesidades y proteger los intereses de la comunidad diplomática y promover el entendimiento mutuo entre la comunidad diplomática y la población de la Ciudad de Nueva York. | UN | )ح( وتود اللجنة أن تكرر اﻹعراب عن تقديرها لقسم البلد المضيف في بعثة الولايات المتحدة لدى اﻷمم المتحدة وللهيئات المحلية التي تسهم بجهودها من أجل المساعدة في تلبية احتياجات ومصالح ومتطلبات المجتمع الدبلوماسي وتعزيز التفاهم بين المجتمع الدبلوماسي وأهل مدينة نيويورك. |
El Sr. Zmeevski (Federación de Rusia), acoge con satisfacción la ampliación del Comité y destaca su importancia para la solución de los problemas cotidianos de los que depende la eficacia de la labor diplomática y en relación con los cuales el Comité actúa como abogado defensor colectivo y vínculo directo entre la comunidad diplomática y las autoridades del país anfitrión. | UN | 36 - السيد زيمفسكي (الاتحاد الروسي): رحب مع الارتياح بتوسيع عضوية اللجنة وأكد أهمية ذلك بالنسبة لحل المشاكل اليومية التي تتوقف عليها كفاءة العمل الدبلوماسي والتي تتصرف اللجنة حيالها كمحامي دفاع جماعي وكوصلة مباشرة بين المجتمع الدبلوماسي وسلطات البلد المضيف. |