La nueva información se obtuvo de un diálogo interactivo constante entre la Dirección Ejecutiva y los Estados Miembros. | UN | وقد تولدت المعلومات الجديدة عن طريق إجراء حوار تفاعلي مستمر بين المديرية التنفيذية والدول الأعضاء. |
El Grupo considera probable que, como fue el caso entre la Dirección Federal y Granit, se hubiese reconocido que Granit era el propietario de los bienes. | UN | ويرجح الفريق وجود إقرار بين المديرية الاتحادية والشركة بأن الشركة هي التي تملك الممتلكات المعنية. |
Además, mediante un Protocolo suscrito entre la Dirección General de Seguridad y la Dirección General de la Condición Jurídica y Social de la Mujer, se están impartiendo cursos a 40.400 funcionarios de policía que trabajan en las comisarías. | UN | وإضافة إلى هذا فإنه من خلال بروتوكول جرى التوقيع عليه بين المديرية العامة للأمن والمديرية العامة المعنية بمركز المرأة يجري تقديم التدريب أثناء الخدمة إلى 400 40 ضابط شرطة يعملون في مراكز الشرطة. |
Reuniones de la Dirección Ejecutiva con determinadas organizaciones internacionales, regionales y subregionales sobre el terreno | UN | اجتماعات بين المديرية التنفيذية وفرادى المنظمات الدولية والإقليمية ودون الإقليمية في الميدان |
En 2011 Serbia albergó un curso práctico para los Estados miembros de Europa sudoriental sobre la lucha contra la financiación del terrorismo, organizado conjuntamente por la Dirección Ejecutiva del Comité contra el Terrorismo, la Iniciativa de Cooperación de Europa Sudoriental y el Consejo de Cooperación Regional en colaboración con la UNODC. | UN | وقد قامت في عام 2011 باستضافة حلقة عمل للدول الأعضاء من جنوب شرق أوروبا بشأن مكافحة تمويل الإرهاب جرى تنظيمها بصورة مشتركة بين المديرية التنفيذية لمكافحة الإرهاب ومبادرة التعاون في جنوب شرق أوروبا ومجلس التعاون الإقليمي، بمساهمة من مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة. |
Distinguimos la relevancia de estas dos innovaciones para lograr una mayor precisión en sus trabajos y un diálogo más estrecho entre la Dirección Ejecutiva y los Estados Miembros, contribuyendo a la implementación efectiva de su mandato. | UN | وقد لاحظنا أهمية هذه التجديدات من أجل تحقيق مستوى أفضل من الدقة وتحسين أسلوب العمل الجاري بين المديرية التنفيذية والدول الأعضاء. ومن شأن ذلك أن يسهم في التنفيذ الفعال لولايتها. |
También acoge con satisfacción la fructífera cooperación entre la Dirección Ejecutiva y el Equipo Especial. | UN | كما أعرب عن ترحيب وفده بالتعاون المثمر بين المديرية التنفيذية لمكافحة الإرهاب وفرقة العمل. |
:: Considerar la posibilidad de fortalecer la colaboración entre la Dirección contra la Corrupción y los Delitos Económicos y la sociedad civil en la lucha contra la corrupción. | UN | :: النظر في تعزيز التعاون بين المديرية المسؤولة عن جرائم الفساد والجرائم الاقتصادية والمجتمع المدني في مكافحة الفساد. |
Están en curso estudios sobre la elaboración de un protocolo de cooperación entre la Dirección General de Servicios Sociales y Protección de la Infancia y la Presidencia de la Administración de Desarrollo Regional del GAP para la apertura y administración de centros comunitarios en la región del GAP. | UN | ويجري الاضطلاع بدراسات ﻹبرام بروتوكول تعاون بين المديرية العامة للخدمات الاجتماعية وحماية الطفولة ورئاسة إدارة التنمية اﻹقليمية لمشروع جنوب شرق اﻷناضول، لفتح وإدارة مراكز مجتمعية في منطقة المشروع. |
Establecimiento de foros para intercambiar datos e información sobre la lucha contra el terrorismo entre la Dirección Ejecutiva y las organizaciones internacionales, regionales y subregionales | UN | إنشاء منتديات لتبادل البيانات والمعلومات في ميدان مكافحة الإرهاب بين المديرية التنفيذية والمنظمات الدولية والإقليمية ودون الإقليمية |
Por ello, la Unión Europea considera importante mantener un diálogo estrecho entre la Dirección Ejecutiva del Comité contra el Terrorismo, el Comité contra el Terrorismo y los Estados Miembros con el fin de facilitar el intercambio constante de información entre las entidades pertinentes. | UN | ولذلك، يرى الاتحاد الأوروبي أن من الأهمية بمكان مواصلة الحوار الملائم بصفة خاصة فيما بين المديرية التنفيذية للجنة مكافحة الإرهاب ولجنة مكافحة الإرهاب والدول الأعضاء لكي يتسنى تبادل المعلومات فيما بين الكيانات ذات الصلة على نحو منتظم. |
Debería haber más interacción entre la Dirección Ejecutiva del Comité contra el Terrorismo y el Equipo Especial sobre la Ejecución de la Lucha contra el Terrorismo y otros programas y organismos, y el Equipo Especial debería tener una composición de base más amplia. | UN | وينبغي زيادة التفاعل بين المديرية التنفيذية التابعة للجنة مكافحة الإرهاب وفرقة العمل المعنية بالتنفيذ في مجال مكافحة الإرهاب، والبرامج والوكالات الأخرى، وينبغي توسيع قاعدة العضوية في فرقة العمل. |
El Comité acoge con beneplácito el establecimiento de la secretaría del Equipo Especial y su ubicación física en los mismos locales que la Dirección Ejecutiva, y espera que este arreglo práctico asegure una estrecha colaboración entre la Dirección Ejecutiva y la secretaría de la Estrategia global, dentro de los límites de sus respectivos mandatos. | UN | وترحب اللجنة بإنشاء أمانة فرقة العمل واتخاذ مكاتب مشتركة مع المديرية التنفيذية وتتوقع أن هذا الترتيب العملي سيكفل التعاون الوثيق بين المديرية التنفيذية وأمانة فرقة العمل في إطار ولاية كل منهما. |
Por su parte, el Convenio de colaboración entre la Dirección General de Educación Tecnológica Agropecuaria y el INEA busca establecer mecanismos de colaboración para mejorar los servicios de educación para adultos. | UN | ويسعى اتفاق التعاون بين المديرية العامة لتعليم التكنولوجيا الزراعية والمعهد الوطني لتعليم الكبار إلى وضع آليات تعاونية لتحسين خدمات تعليم الكبار. |
:: Delimitar claramente las responsabilidades entre los organismos encargados de hacer cumplir la ley y fortalecer la coordinación interinstitucional, especialmente entre la Dirección de Actos de Corrupción y Delitos Económicos y el Servicio de Policía Montada. | UN | :: تحديد المسؤوليات بوضوح بين وكالات إنفاذ القانون وتعزيز التنسيق بين الوكالات، وخاصة بين المديرية المعنية بالفساد والجرائم الاقتصادية ودائرة الشرطة في ليسوتو. |
:: La cooperación eficaz entre la Dirección contra la Corrupción y los Delitos Económicos, la Dirección del Ministerio Público y la Policía, que resulta necesaria para el enjuiciamiento por delitos de corrupción y blanqueo de dinero, entre otras cosas mediante el intercambio de personal. | UN | :: التعاون الفعال بين المديرية المسؤولة عن قضايا الفساد والجريمة الاقتصادية والنيابة العامة والشرطة، حسب الضرورة، من أجل ملاحقة قضايا الفساد وغسل الأموال، بما في ذلك عن طريق تبادل الموظفين. |
Los examinadores alentaron la cooperación continua entre la Dirección contra la Corrupción y los Delitos Económicos, la Dirección del Ministerio Público, la Policía y el Organismo de Inteligencia Financiera, así como otros organismos pertinentes, incluido el poder judicial. | UN | ويشجع المستعرضون على مواصلة التعاون بين المديرية والنيابة العامة والشرطة ووكالة الاستخبارات المالية والأجهزة الأخرى ذات الصلة، بما في ذلك السلطة القضائية. |
El Comité alienta la cooperación de la Dirección Ejecutiva con la Unión Africana. | UN | كما تشجع اللجنة التعاون بين المديرية التنفيذية والاتحاد الأفريقي. |
Estimación para 2006: 8 visitas conjuntas de la Dirección Ejecutiva y el Comité 1267 y 6 visitas conjuntas de la Dirección Ejecutiva y el Comité 1540 | UN | عام 2005: لا شيء التقدير لعام 2006: 8 زيارات مشتركة بين المديرية التنفيذية ولجنة القرار 1267 و 6 زيارات مشتركة بين المديرية التنفيذية ولجنة القرار 1540 |
De conformidad con un acuerdo de cooperación técnica firmado en 1992 por la Dirección General del Consumo y la Represión de Fraudes de Francia (DGCCRF) y la Dirección General del Consumo (DGC) del Gabón, por ejemplo, los dos organismos se comprometieron a cooperar en esferas tales como la política de competencia, la protección del consumidor, la competencia desleal, la calidad y seguridad de los productos y el control de precios. | UN | وبموجب اتفاق تعاون تقني أبرم في عام 1992 بين المديرية الفرنسية العامة للاستهلاك ومكافحة الغش والمديرية العامة للاستهلاك في غابون مثلاً، تعهدت السلطتان بالتعاون في مجالات مثل سياسة المنافسة، وحماية المستهلك، والمنافسة غير المشروعة، وجودة المنتجات وسلامتها، ومراقبة الأسعار. |
De conformidad con un acuerdo de cooperación técnica firmado en 1992 por la Dirección General del Consumo y la Represión de Fraudes de Francia (DGCCRF) y la Dirección General del Consumo (DGC) del Gabón, por ejemplo, los dos organismos se comprometieron a cooperar en esferas tales como la política de la competencia, la protección del consumidor, la competencia desleal, la calidad y seguridad de los productos y el control de precios. | UN | وبموجب اتفاق تعاون تقني أبرم في عام 1992 بين المديرية الفرنسية العامة للاستهلاك ومكافحة الغش والمديرية العامة للاستهلاك في غابون مثلاً، تعهدت السلطتان بالتعاون في مجالات مثل سياسة المنافسة، وحماية المستهلك، والمنافسة غير العادلة، وجودة المنتجات وسلامتها، ومراقبة الأسعار. |
Sírvase informar acerca de la evolución de ese proyecto, en el que participan la Dirección Nacional de la Mujer del Ministerio de Desarrollo Social (MIDES) y la Dirección de Estadística y Censo de la Contraloría General de la República. | UN | يرجى تقديم معلومات عن تقدم هذا المشروع المشترك بين المديرية الوطنية للمرأة في وزارة التنمية الاجتماعية ومديرية الإحصاءات وتعداد السكان التابعة لمكتب المراقب المالي العام للجمهورية. |