La devaluación de la moneda nacional, unida al desfase creciente entre los sueldos y el costo de la vida, ha creado una nueva categoría de pobres. | UN | ولقد ظهرت طائفة جديدة من الفقراء من جراء تخفيض قيمة العملة الوطنية، فضلا عن تزايد اتساع الثغرة القائمة بين المرتبات وتكاليف المعيشة. |
Las economías realizadas en 2008 obedecen principalmente a la diferencia entre los sueldos efectivos pagados y los costos estándar de sueldos de algunos puestos. | UN | وتعزى الوفورات المحققة في عام 2008 إلى الفرق بين المرتبات الفعلية المدفوعة والتكاليف القياسية لمرتبات بعض الوظائف. |
Para llegar a esa cifra, el grupo de trabajo se ha basado en una diferencia media del 40% entre los sueldos pagados en Ginebra y en Bonn. | UN | وللتوصل الى هذا الرقم، استند الفريق العامل الى وجود فرق متوسط قدره ٤٠ في المائة بين المرتبات التي تدفع في جنيف والمرتبات التي تدفع في بون. |
La diferencia entre los emolumentos brutos y los emolumentos netos asciende a 324.600.100 dólares para 1998-1999 y el Secretario General la solicita como suma global en la sección 32 de gastos. | UN | ويبلغ الفرق بين المرتبات اﻹجمالية والصافية ١٠٠ ٠٠٦ ٣٢٤ دولار للفترة ٨٩٩١-٩٩٩١، وهو مطلوب من قبل اﻷمين العام كمبلغ شامل تحت الباب ٢٣ من أبواب النفقات. |
La estimación que figura en esta partida representa la diferencia entre la remuneración bruta y la remuneración neta, es decir, el monto de la contribución a que están sujetos los funcionarios de las Naciones Unidas de conformidad con el Estatuto del Personal. | UN | ويمثل التقدير الوارد تحت هذا البند الفرق بين المرتبات الاجمالية والمرتبات الصافية، أي مقدار الاقتطاعات اﻹلزامية التي يخضع لها موظفو اﻷمم المتحدة، وفقا للنظام اﻷساسي لموظفي اﻷمم المتحدة. |
La estimación que se consigna en esta partida representa la diferencia entre los sueldos brutos y netos, es decir, las contribuciones del personal a que están sujetos los funcionarios de las Naciones Unidas con arreglo al Estatuto del Personal de las Naciones Unidas. | UN | ويمثل التقدير الوارد تحت هذا البند الفرق بين المرتبات اﻹجمالية والمرتبات الصافية، أي قيمة الاقتطاعات اﻹلزامية المطبقة على موظفي اﻷمم المتحدة وفقا للنظام اﻷساسي لموظفي اﻷمم المتحدة. |
Las cuantías de las contribuciones de los funcionarios sin cónyuges ni hijos a cargo equivaldrán a la diferencia, en las diferentes categorías y escalones, entre los sueldos brutos y los sueldos netos de los funcionarios sin familiares a cargo. | UN | مبالغ الاقتطاعات اﻹلزامية من مرتبات الموظفين الذين ليس لديهم زوج معال ولا طفل معال ستساوي الفوارق بين المرتبات اﻹجمالية في مختلف الرتب والدرجات وصافي المرتبات المقابلة في فئة غير المعيل. |
Los montos de las contribuciones del personal correspondiente a los funcionarios sin cónyuge ni hijo a cargo equivaldrían a las diferencias, en las distintas categorías y escalones, entre los sueldos brutos y los correspondientes sueldos netos de los funcionarios sin familiares a cargo. | UN | مبالغ الاقتطاعات الإلزامية من مرتبات الموظفين الذين ليس لديهم زوج معال ولا ولد معال ستساوي الفوارق بين المرتبات الإجمالية في مختلف الرتب والدرجات وصافي المرتبات المقابلة في فئة غير المعيل. |
La cuantía de las contribuciones de los funcionarios sin cónyuge ni hijo a cargo es igual a la diferencia entre los sueldos brutos de las diferentes categorías y escalones y los sueldos netos correspondientes a la tasa para funcionarios sin familiares a cargo. | UN | مبالغ الاقتطاعات الإلزامية من مرتبات الموظفين الذين لا يعولون زوجاً أو طفلاً تساوي الفروق بين المرتبات الإجمالية لمختلف الرتب والدرجات وما يقابلها من مرتبات صافية بالمعدل الخاص بالعزاب. |
Pone en tela de juicio la afirmación de Irlanda de que no existen pruebas de que las diferencias entre los sueldos de hombres y mujeres se deba a cuestión de discriminación; es más probable que el análisis de la situación del hombre y la mujer en el mercado laboral no haya sido lo suficientemente profundo. | UN | وشككت في ادعاء الوفد بأنه ليست هناك أدلة على أن الفرق بين المرتبات التي يتقاضاها كل من الجنسين سببه التمييز. وعلى الأرجح أنه لم يتم إجراء تحليل كاف لعمل المرأة في سوق العمل. |
La cuantía de las contribuciones de los funcionarios sin cónyuge ni hijos a cargo será igual a la diferencia entre los sueldos brutos de las diferentes categorías y escalones y los sueldos netos percibidos a la tasa correspondiente a los funcionarios sin familiares a cargo. | UN | تكون مبالغ الاقتطاعات الإلزامية من مرتبات الموظفين الذين ليس لهم أزواج معالون ولا أولاد معالون معادلة للفروق بين المرتبات الإجمالية في مختلف الرتب والدرجات وصافي مرتبات غير المعيلين المقابلة لها. |
La cuantía de las contribuciones de los funcionarios sin cónyuge ni hijos a cargo será igual a la diferencia entre los sueldos brutos de las diferentes categorías y escalones y los sueldos netos percibidos a la tasa correspondiente a los funcionarios sin familiares a cargo. | UN | تكون مبالغ الاقتطاعات الإلزامية من مرتبات الموظفين الذين ليس لهم أزواج معالون ولا أولاد معالون معادلة للفروق بين المرتبات الإجمالية في مختلف الرتب والدرجات وصافي مرتبات غير المعيلين المقابلة لها. |
La cuantía de las contribuciones de los funcionarios sin cónyuge ni hijo a cargo será igual a la diferencia entre los sueldos brutos de las diferentes categorías y escalones y los sueldos netos percibidos a la tasa correspondiente a los funcionarios sin familiares a cargo. | UN | تكون مبالغ الاقتطاعات الإلزامية من مرتبات الموظفين الذين ليس لهم أزواج معالون أو أولاد معالون معادلة للفروق بين المرتبات الإجمالية في مختلف الرتب والدرجات وصافي مرتبات غير المعيلين المقابلة لها. |
La cuantía de las contribuciones de los funcionarios sin cónyuge ni hijos a cargo será igual a la diferencia entre los sueldos brutos de las diferentes categorías y escalones y los sueldos netos percibidos a la tasa correspondiente a los funcionarios sin familiares a cargo. | UN | تكون مبالغ الاقتطاعات الإلزامية من مرتبات الموظفين الذين ليس لهم أزواج معالون ولا أولاد معالون معادلة للفروق بين المرتبات الإجمالية في مختلف الرتب والدرجات وصافي مرتبات غير المعيلين المقابلة لها. |
La Comisión Consultiva observa que, como se señala en el anexo III del documento DP/1995/11, el grupo de trabajo utilizó una diferencia promedio de 40% entre los sueldos pagados en Ginebra y en Bonn. | UN | وتلاحظ اللجنة الاستشارية أنه، كما أشير في المرفق الثالث للوثيقة DP/1995/11، استخدم الفريق العامل فرق متوسط قدره ٤٠ في المائة بين المرتبات التي تدفع في جنيف وفي بون. |
Posteriormente, la revisión fijó estas estimaciones de economías anuales netas en 1,4 millones de dólares, cálculo que se basó en los resultados de un estudio de los sueldos del cuadro de servicios generales realizado en Ginebra y Bonn, que arrojó que la diferencia entre los sueldos del personal que se pagarían en Bonn y los de Ginebra sería del 28% y no del 40%, como se había estimado en un principio. | UN | ثم نقحت هذه التقديرات للوفورات السنوية الصافية فأصبحت ١,٤ مليون دولار، استنادا إلى نتائج الدراسات التي أُجريت في جنيف وبون والتي كشفت أن الفرق بين المرتبات المدفوعة سيكون ٢٨ في المائة وليس ٤٠ في المائة مثلما قدر في البداية. |
La diferencia entre los sueldos brutos y netos para el bienio 2000–2001 es de 322.199.300 dólares, después del ajuste, y el Secretario General solicita esa cantidad en la sección 32 de gastos. XII.2. | UN | ويبلغ الفارق بين المرتبات اﻹجمالية والصافية ٣٠٠ ١٩٩ ٣٢٢ دولار، بعــد إعــادة احتساب التكاليــف، للفترة ٢٠٠٠-٢٠٠١. وهذا المبلغ مطلوب من قبل اﻷمين العام كمبلغ شامل تحت الباب ٣٢ من أبواب النفقات. |
Para reflejar los niveles de los gastos en cifras brutas, en todos los cuadros con datos sobre los gastos se muestra la diferencia entre los emolumentos brutos y los emolumentos netos, o sea, las contribuciones del personal. | UN | ولبيان المستويات اﻹجمالية للنفقات، فقد أدرج الفرق بين المرتبات اﻹجمالية والمرتبات الصافية، أي الاقتطاعات اﻹلزامية من مرتبات الموظفين، كبند مستقل في جميع جداول النفقات. |
Las estimaciones indicadas en esta partida representan la diferencia entre los emolumentos en cifras brutas y en cifras netas, es decir, el monto de las contribuciones del personal a que están sujetos los funcionarios de las Naciones Unidas de conformidad con el Estatuto del Personal de las Naciones Unidas. | UN | ويمثل التقدير الوارد تحت هذا البند الفرق بين المرتبات اﻹجمالية والمرتبات الصافية، أي قيمة الاقتطاعات اﻹلزامية المطبقة على موظفي اﻷمم المتحدة وفقا للنظام اﻷساسي لموظفي اﻷمم المتحدة. |
Las estimaciones previstas bajo este epígrafe representan la diferencia entre los emolumentos en cifras brutas y en cifras netas, es decir, el monto de las contribuciones del personal a l que están sujetos los funcionarios de las Naciones Unidas de conformidad con el Estatuto del Personal de las Naciones Unidas. | UN | ويمثل التقدير الوارد تحت هذا البند الفرق بين المرتبات اﻹجمالية والمرتبات الصافية، أي قيمة الاقتطاعات اﻹلزامية المطبقة على موظفي اﻷمم المتحدة وفقا للنظام اﻷساسي لموظفي اﻷمم المتحدة. |
La estimación para esta partida corresponde a la diferencia entre la remuneración bruta y la remuneración neta, es decir, el monto de las contribuciones del personal que deben pagar los funcionarios a las Naciones Unidas de conformidad con el Estatuto del Personal de las Naciones Unidas. | UN | ويمثل التقدير الوارد تحت هذا البند الفرق بين المرتبات الاجمالية والمرتبات الصافية، أي مقدار الاستقطاعات الالزامية من مرتبات الموظفين التي يخضع لها موظفو اﻷمم المتحدة وفقا للنظام اﻷساسي لموظفي اﻷمم المتحدة. |
Había que tener cuidado, sin embargo, en que el grado de superposición no interfiriera en las relaciones de sueldos y puestos que generalmente se consideraban aceptables. | UN | إلا أنه ينبغي الحرص على كفالة ألا يؤثر هذا القدر من التداخل على النسب بين المرتبات والوظائف التي تعتبر مقبولة عموما. |
El CCISUA sigue estando preocupado por la evolución del margen entre las remuneraciones netas de la administración pública federal de los Estados Unidos y las de las Naciones Unidas. | UN | 40 - وقالت إن اللجنة يقلقها تغير مستوى الهامش بين المرتبات الصافية للخدمة المدنية في الولايات المتحدة وتلك المطبقة في المنظمة. |