"بين المستوى" - Traduction Arabe en Espagnol

    • entre el nivel
        
    • entre los niveles
        
    • entre el plano
        
    • entre el cálculo
        
    • y entre
        
    Figura a continuación un resumen de la relación entre el nivel mediano de PbB y la incorporación de plomo de medios individuales: Medio Atmós-ferab UN وفيما يلي موجز عن العلاقة بين المستوى المتوسط للرصاص في الدم والمتحصل من الرصاص من الأوساط البيئية كل على حدة:
    Ahora bien, hay todavía una distancia considerable entre el nivel científico y técnico de los países en desarrollo y el de los países desarrollados. UN ولكن الفجوة لا تزال كبيرة بين المستوى العلمي والتقني في البلدان النامية وبينه في البلدان المتقدمة النمو.
    En algunos casos, tal vez entienda que hay una divergencia entre el nivel de recursos aprobado y el programa de trabajo que ha de ejecutarse. UN ففي بعض الحالات قد تجد أن هناك اختلافا بين المستوى المعتمد من الموارد وبين برنامج العمل المزمع تنفيذه.
    Para enfrentarlo se realizaron urgentes acciones coordinadas entre los niveles nacional, estatal y local del sector salud. UN وللتصدي لذلك، اُتخذت إجراءات عاجلة جرى التنسيق بشأنها بين المستوى الوطني ومستوى الولايات والمستوى المحلي للقطاع الصحي.
    Se determinaría la situación actual en lo que respecta a las vinculaciones ya existentes y potenciales entre los niveles nacional y local, proponiendo un inventario de la capacidad local existente. UN وستستعرض آليات التناوب القائمة والممكنة بين المستوى الوطني والمستوى المحلي وترصد حالة القدرات المحلية الموجودة.
    Constituyen el enlace entre el nivel internacional y el nivel local, entre las preocupaciones y las expectativas de las personas de todo el planeta y las decisiones que aquí tomamos. UN فهم همزة الوصل بين المستوى الدولي والمستوى المحلي، وبين شواغل وتوقعات الناس في العالم أجمع وبين ما نتخذه هنا من مقررات.
    La investigación puso de manifiesto la interrelación positiva existente entre el nivel educativo de las mujeres encuestadas y la afirmación de que existía igualdad en la sociedad. UN وكشف البحث عن تلازم إيجابي بين المستوى التعليمي للمجيب والقول بأن المساواة الاجتماعية موجودة.
    Este hueco entre el nivel formal y el nivel real constituye una violación de los derechos humanos de los indígenas. UN وهذه الفجوة بين المستوى الرسمي والمستوى الفعلي تشكل انتهاكا لحقوق الإنسان للشعوب الأصلية.
    También existe una correlación entre el nivel de educación y la experiencia de los encuestados respecto de la violencia. UN وكان هناك ارتباط بين المستوى التعليمي وخبرة الشخص المشترك في الدراسة في مجال العنف.
    También le preocupa que no existan vínculos institucionales suficientes entre el nivel federal y el de los Länder en la aplicación de la Convención. UN كما تشعر بالقلق إزاء عدم وجود صلات مؤسسية بين المستوى الاتحادي ومستوى الولايات لتنفيذ الاتفاقية
    También le preocupa que no existan vínculos institucionales suficientes entre el nivel federal y el de los Länder en la aplicación de la Convención. UN كما تشعر بالقلق إزاء عدم وجود صلات مؤسسية بين المستوى الاتحادي ومستوى الولايات لتنفيذ الاتفاقية
    Otra delegación pidió aclaraciones sobre la vinculación entre el nivel solicitado de fondos complementarios para el programa y la parte correspondiente al UNICEF del llamamiento consolidado para Angola. UN وطلب وفد آخر إيضاحا بشأن الصلة بين المستوى المطلوب من التمويل التكميلي اللازم للبرنامج ونصيب اليونيسيف في النداء الموحد من أجل أنغولا.
    Así, la correlación entre el nivel de educación y la participación en la fuerza de trabajo es mucho más sólida entre las mujeres que entre los hombres. UN وبالتالي، يتضح أن الترابط بين المستوى التعليمي للمرأة ومعدل مشاركتها في القوة العاملة أقوى بكثير من الترابط المناظر لدى الرجال.
    Sin embargo, al 31 de julio de 2003, la diferencia entre el nivel real de los gastos y el nivel previsto había aumentado, especialmente en la sección 2. UN ومع ذلك، ففي 31 تموز/يوليه 2003، وفي إطار الباب 2 بوجه خاص، اتسعت الفجوة بين المستوى الفعلي للنفقات المسجلة، والهدف المتوقع في مستوى الإنفاق.
    Se recuerdan al Estado Parte sus responsabilidades en relación con el artículo 50 del Pacto; debería establecer los mecanismos adecuados entre el nivel federal y los Länder para garantizar en mayor medida el cabal cumplimiento del Pacto. UN يوجَّه نظر الدولة الطرف إلى مسؤوليتها المترتبة على المادة 50 من العهد؛ وينبغي لها أن تُنشئ آليات مناسبة بين المستوى الاتحادي ومستوى الولايات لتعزيز تأمين تطبيق العهد تطبيقا كاملا.
    Uno de los principios de las relaciones intergubernamentales que ha de respetarse en la administración del sistema descentralizado es que el vínculo entre el nivel nacional y el de los estados del Sudán Meridional será a través del Gobierno del Sudán Meridional. UN ومن مبادئ الروابط الحكومية الدولية التي ينبغي احترامها في إدارة النظام اللامركزي أن يتم الربط بين المستوى الوطني والولايات في جنوب السودان عن طريق حكومة جنوب السودان.
    Resulta esencial, por lo tanto, que se organice la cooperación y coordinación entre los niveles nacional y subnacional. UN ولذلك فلا بد من تنظيم التعاون والتنسيق بين المستوى الوطني والمستويات دون الوطنية.
    Cuando las funciones están divididas entre los niveles de gobierno nacional y provincial en un sector, se han creado foros de enlace para elaborar estrategias unificadas. UN وفي الحالات التي تكون فيها المهام موزعة بين المستوى الوطني للحكومة ومستوى المقاطعات ضمن قطاع من القطاعات، أنشئت محافل الاتصال لوضع استراتيجيات موحدة.
    Sin embargo, tendrá que tomar medidas drásticas para abordar la insuficiente coordinación entre los niveles federal y estatal con respecto a la violencia contra las mujeres y asignar a los sectores de la policía y la justicia una mayor responsabilidad. UN ولكنها بحاجة لأن تتخذ تدابير حاسمة لمجابهة التنسيق غير المتكافئ بين المستوى الاتحادي ومستوى الولايات فيما يتعلق بالعنف ضد المرأة، وجعل قطاعي الشرطة والعدالة أكثر استجابة.
    Existe una gran barrera entre el plano normativo internacional y el plano nacional de ejecución. UN ويوجد حاجز كبير بين المستوى المعياري الدولي والمستوى التنفيذي الوطني.
    Aumento/ (disminución) entre el cálculo inicial y la opción 1 UN الزيادة/ (النقصان) بين المستوى الأولي والخيار 1
    También existe el riesgo de una falta de coherencia entre los regímenes nacionales en materia de competencia y entre éstos y los de los distintos niveles regionales. UN وهنالك أيضاً محذور الافتقار إلى التناسق بين نظم المنافسة الوطنية، وفيما بين المستوى الوطني ومختلف مستويات نظم المنافسة الإقليمية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus