"بين المطالبات" - Traduction Arabe en Espagnol

    • entre las reclamaciones
        
    • de las reclamaciones
        
    • de reclamaciones
        
    • entre la información
        
    • entre reclamaciones
        
    • entre todas las reclamaciones
        
    Esto hizo que resultara imposible hacer una comparación detallada entre las reclamaciones recibidas y los bienes restituidos. UN وهذا ما جعل من المستحيل إجراء مضاهاة مفصلة بين المطالبات الواردة والممتلكات المعادة.
    entre las reclamaciones D4 (vehículos de motor) de la primera serie no figura ninguna reclamación en concepto de " reparación " . UN وليس هناك أي مطالبات عن " اﻹصلاح " بين المطالبات دال/٤ في الدفعة اﻷولى.
    entre las reclamaciones D4 (vehículos de motor) de la primera serie no figura ninguna reclamación en concepto de " reparación " . UN وليس هناك أي مطالبات عن " اﻹصلاح " بين المطالبات دال/٤ في الدفعة اﻷولى.
    No obstante, la Comisión debería aclarar la cuestión de las reclamaciones concurrentes del Estado de la nacionalidad y la organización internacional interesada. UN بيد أنه ينبغي للجنة أن توضح مسألة التنافس بين المطالبات المقدمة من دولة الجنسية ومن المنظمة الدولية المعنية.
    Sería conveniente que se proporcionara orientación sobre la manera en que en tales circunstancias podría evitarse la duplicación de reclamaciones. UN ولسوف يكون من الأمور الإيجابية إيراد توجيهات بشأن كيفية تجنب الازدواجية بين المطالبات أو التعويض في مثل هذه الظروف.
    Las discrepancias entre la información presentada en forma electrónica y en forma impresa consisten en la omisión de pérdidas en la reclamación electrónica o en inexactitudes en las cantidades que afectan negativamente el resultado de la reclamación. UN أما الفوارق بين المطالبات الإلكترونية والورقية فتشمل إسقاط خسائر من المطالبات الإلكترونية أو قيوداً غير دقيقة لمبالغ أو عملات أثرت سلبا في نتائج المطالبات.
    En 41 reclamaciones se detectaron errores concretos de cálculo, tramitación, tipográficos o de otro tipo que guardaban relación con las discrepancias entre las reclamaciones presentadas en papel y las reclamaciones electrónicas. UN وفي 41 مطالبة، تم تحديد أخطاء محددة حسابية ومكتبية وطباعية وغيرها من الأخطاء تتصل بتباينات بين المطالبات الورقية والإلكترونية.
    1. Correcciones derivadas de discrepancias entre las reclamaciones presentadas en forma electrónica y en forma impresa UN 1- التصويبات الناشئة عن وجود فوارق بين المطالبات الإلكترونية والمطالبات الورقة
    Las discrepancias entre las reclamaciones presentadas en forma electrónica e impresas incluyen la omisión de pérdidas en la reclamación presentada en forma electrónica o el ingreso inexacto de cantidades o monedas, lo que perjudicó a los reclamantes. UN أما الفوارق بين المطالبات الإلكترونية والورقية فتشمل إسقاط خسائر من المطالبات الإلكترونية أو قيوداً غير دقيقة لمبالغ أو عملات أثرت سلبا في نتائج المطالبات.
    1. Correcciones resultantes de discrepancias entre las reclamaciones presentadas en forma electrónica y en forma impresa UN 1- التصويبات الناشئة عن الفوارق بين المطالبات الإلكترونية والمطالبات المقدمة على الورق
    1. Correcciones resultantes de discrepancias entre las reclamaciones presentadas en forma electrónica y en forma impresa UN 1- التصويبات الناشئة عن الفوارق بين المطالبات المقدمة في الصيغة الإلكترونية والمطالبات المقدمة في الصيغة الورقية
    1. Correcciones resultantes de discrepancias entre las reclamaciones presentadas en forma electrónica y en forma impresa UN 1- التصويبات الناشئة عن الفوارق بين المطالبات المقدمة في الصيغة الإلكترونية والمطالبات المقدمة في الصيغة الورقية
    1. Correcciones resultantes de discrepancias entre las reclamaciones presentadas en forma electrónica y las presentadas en forma impresa UN 1- التصويبات الناشئة عن الفوارق بين المطالبات المقدمة في الصيغة الإلكترونية
    El Grupo examinó una comparación realizada entre las reclamaciones relativas a embarcaciones y motocicletas presentadas por no kuwaitíes y las presentadas por kuwaitíes, a fin de determinar si podían verificarse así los valores reclamados. UN ونظر الفريق في إجراء مقارنة بين المطالبات للتعويض عن الخسائر من القوارب والدراجات النارية المقدمة من غير الكويتيين والمطالبات المقدمة من الكويتيين بغية تبيّن ما إذا كان بالامكان التحقق من القيم المطالب بها.
    El Grupo examinó una comparación realizada entre las reclamaciones relativas a embarcaciones y motocicletas presentadas por no kuwaitíes y las presentadas por kuwaitíes, a fin de determinar si podían verificarse así los valores reclamados. UN ونظر الفريق في إجراء مقارنة بين المطالبات للتعويض عن الخسائر من القوارب والدراجات النارية المقدمة من غير الكويتيين والمطالبات المقدمة من الكويتيين بغية تبيّن ما إذا كان بالامكان التحقق من القيم المطالب بها.
    La metodología utilizada para verificar las reclamaciones de la tercera serie ha sido el cotejo informatizado de las reclamaciones con la base de datos de llegadas/salidas. UN وتشكل عملية المضاهاة المحوسبة بين المطالبات وقاعدة بيانات الوصول/المغادرة، المنهجية التي تم الاعتماد عليها في التحقق من المطالبات المندرجة في الدفعة الثالثة.
    La metodología utilizada para verificar las reclamaciones de la tercera serie ha sido el cotejo informatizado de las reclamaciones con la base de datos de llegadas/salidas. UN وتشكل عملية المقابلة المحوسبة بين المطالبات وبين قاعدة بيانات الوصول/المغادرة، المنهجية التي تم الاعتماد عليها أساسا ﻷغراض التحقق من المطالبات المندرجة في الدفعة الثالثة.
    134. de las reclamaciones objeto de examen, solamente las presentadas por los reclamantes basados en la zona en que puede nacer un derecho de indemnización han demostrado el vínculo causal directo entre la interrupción del contrato y la invasión y ocupación de Kuwait por el Iraq. UN 134- ومن بين المطالبات قيد الاستعراض، لم تثبت العلاقة السببية المباشرة بين توقف تنفيذ العقد وغزو العراق واحتلاله للكويت إلا في تلك المطالبات التي قدمها مطالبون موجودون داخل المنطقة المشمولة بالتعويض.
    El Grupo tuvo presente que las reclamaciones " E4 " del cuarto grupo de reclamaciones superpuestas ya habían recibido indemnización y por consiguiente dio prioridad a la determinación de los casos en que no había realmente superposición. UN وكان الفريق مدركاً أن المطالبات من الفئة " هاء-4 " المدرجة في المجموعة الرابعة مُنحت تعويضاً من قبل، ولذا أولى الأولوية لتحديد الحالات التي لم يكن يوجد فيها تداخل فعلي بين المطالبات.
    101. En la sección VII.E.11 infra, el Grupo examina la relación existente entre las reclamaciones por pérdida de cartera y costos de los préstamos y las reclamaciones por intereses presentadas por las entidades receptoras, y la medida en que se trata de reclamaciones duplicadas. UN 101- وينظر الفريق, في الفرع سابعاً - هاء - 11 الوارد أدناه، في التفاعل بين المطالبات بالتعويض عن خسائر حوافظ الاستثمار وتكاليف الاقتراض والمطالبات المتعلقة بالفوائد التي قدمتها الكيانات المتلقية، وإلى أي مدى يمكن اعتبارها مطالبات مزدوجة.
    14. correcciones recomendadas en la categoría " C " obedecen a discrepancias entre la información presentada en forma electrónica y en forma impresa. UN 14- التصويبات الموصى بإدخالها على مطالبات الفئة " جيم " هي التصويبات الناشئة عن الفوارق بين المطالبات المقدمة إلكترونياً والمطالبات المقدمة على الورق.
    Las siguientes pruebas o factores se utilizan más comúnmente para explicar la distinción entre reclamaciones directas o indirectas: preponderancia, objeto de la controversia, carácter de la reclamación, carácter de los recursos y la prueba sine qua non. UN وتُساق الاختبارات أو العوامل التالية في معظم الأحيان لتفسير التمييز بين المطالبات المباشرة وغير المباشرة: عنصر الرجحان، وموضوع النــزاع، وطبيعـــة الدعوى، وطبيعـــة سبل الانتصاف، والاختبار الذي لا بد منه.
    El Consejo recomendó también que se pidiera al Gobierno del Pakistán que determinara, entre todas las reclamaciones que figuraban en las solicitudes de admisión tardía, las que cumplían esos criterios, y que presentara documentación de apoyo de dichas reclamaciones a fin de facilitar al Consejo su examen de la admisibilidad de la petición. UN وأوصى المجلس أيضا بأن يُطلب من حكومة باكستان تحديد ما إذا كانت هناك بين المطالبات الواردة في طلب التقديم بعد انتهاء الموعد المحدد، أي مطالبات تستوفي تلك المعايير على أن تقدم مستندات داعمة لهذه المطالبات لتيسير مواصلة المجلس نظره في مقبولية الطلب.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus