"بين المفوضية الأوروبية" - Traduction Arabe en Espagnol

    • entre la Comisión Europea
        
    • de la Comisión Europea
        
    • entre la CE
        
    • entre la Unión Europea
        
    • por la Comisión Europea
        
    En 2003 entró en vigor el Acuerdo de Cotonú, firmado entre la Comisión Europea y 77 Estados de África, el Caribe y el Pacífico (ACP). UN وفي عام 2003، دخل اتفاق كوتونو المبرم بين المفوضية الأوروبية و77 دولة من دول أفريقيا والبحر الكاريبي والمحيط الهادئ حيز التنفيذ.
    En términos operacionales, la cooperación entre la Comisión Europea y la UNODC se vio reforzada y alcanzó un elevado nivel, sin precedentes. UN وعلى المستوى التشغيلي، تعزز التعاون بين المفوضية الأوروبية والمكتب ووصل إلى مستوى رفيع غير مسبوق.
    Sin embargo, existen obstáculos jurídicos al intercambio de información confidencial entre la Comisión Europea y las autoridades nacionales, así como entre las distintas autoridades nacionales. UN غير أن ثمة عقبات قانونية تعترض سبيل تبادل المعلومات السرية بين المفوضية الأوروبية والسلطات الوطنية، وكذلك فيما بين السلطات الوطنية.
    Cooperación de la Comisión Europea con los pueblos indígenas: retos y oportunidades, Sra. Tove Søvndahl Pedersen, Comisión Europea UN التعاون بين المفوضية الأوروبية والشعوب الاصلية التحديات والفرص، توفي سوفندال بيدرسن، المفوضية الأوروبية
    Programa conjunto de la Comisión Europea y el Consejo de Europa sobre la lucha contra la corrupción y la delincuencia organizada en los Estados en transición, programa Octopus II: UN برنامج مشترك بين المفوضية الأوروبية ومجلس أوروبا لمكافحة الفساد والجريمة المنظمة في الدول المارة بمرحلة انتقال، برنامج أوكتوبوس الثاني:
    14. El proyecto de vigilancia mundial del medio ambiente y la seguridad (GMES) es una iniciativa conjunta de la Comisión Europea, la ESA, organismos espaciales nacionales y fabricantes europeos. UN 14- مشروع غميس هو مبادرة مشتركة بين المفوضية الأوروبية والإيسا ووكالات الفضاء الوطنية والصانعين الأوروبيين.
    Colaboración entre la CE/UNDP para avanzar el programa II de evaluación de las necesidades después de una crisis y recuperación temprana UN التعاون بين المفوضية الأوروبية والبرنامج الإنمائي للنهوض بالخطة الأولى لتقييم احتياجات ما بعد الأزمات وتحقيق الإنعاش المبكر
    En la mayoría de los informes se destaca la intensa cooperación entre la Comisión Europea y los miembros de la UE, y entre la Comisión Europea y los países en proceso de integración. UN واسترعت معظم التقارير الانتباه إلى التعاون المكثف بين المفوضية الأوروبية وأعضاء الاتحاد الأوروبي، وبين المفوضية الأوروبية والبلدان التي في سبيلها إلى الانضمام إلى الاتحاد.
    La Iniciativa de la Comisión Europea y el UNFPA para la salud reproductiva en Asia, establecida en 1997, es el programa de cooperación entre la Comisión Europea y el UNFPA más importante hasta la fecha. UN تعتبر المبادرة المشتركة بين المفوضية الأوروبية وصندوق الأمم المتحدة للسكان بشأن الصحة الإنجابية في آسيا والتي أنشئت في عام 1997 أكبر برنامج للتعاون بين المفوضية الأوروبية والصندوق.
    Igualmente, la cofinanciación entre la Comisión Europea y la ONUDD en las esferas de la droga y el delito ha crecido rápidamente desde principios de 2005, como también lo han hecho los contactos operacionales entre las dos instituciones. UN ونما بسرعة أيضا التمويل المشترك بين المفوضية الأوروبية والمكتب في مجالي المخدرات والجريمة منذ أوائل عام 2005، كما نمت الاتصالات العملياتية بين المؤسستين.
    Agregó que ONU-Hábitat es el socio natural en los esfuerzos por lograr asentamientos humanos sostenibles, y que las iniciativas por mejorar las zonas de tugurios se discutirán entre la Comisión Europea y ONU-Hábitat. UN وأضاف بأن موئل الأمم المتحدة هو الشريك الطبيعي في الجهود المبذولة لتحقيق مستوطنات بشرية مستدامة، وأن مبادرات النهوض بالأحياء الفقيرة يجب أن تناقش بين المفوضية الأوروبية وموئل الأمم المتحدة.
    Está incluida la contribución de la ONUDI a la aplicación de los acuerdos de asociación económica que se están negociando entre la Comisión Europea y el Grupo de países de África, el Caribe y el Pacífico (ACP), centrados en el fomento de las capacidades comerciales. UN ويشمل ذلك مساهمة اليونيدو في تنفيذ اتفاقات الشراكة الاقتصادية التي يجري التفاوض عليها بين المفوضية الأوروبية ومجموعة دول أفريقيا والبحر الكاريبي والمحيط الهادئ والتي تركِّز على بناء القدرات.
    En 2009 se registró una mayor colaboración entre la Comisión Europea, el PNUD y el Banco Mundial respecto de las evaluaciones conjuntas de las necesidades después de un desastre. UN وشهد عام 2009 زيادة في التعاون بين المفوضية الأوروبية وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي والبنك الدولي فيما يتعلق بالتقييمات المشتركة التالية لوقوع الكوارث.
    Colaboración entre la Comisión Europea, los países de África, el Caribe y el Pacífico y ONUHábitat UN صاد - التعاون بين المفوضية الأوروبية ودول أفريقيا ومنطقة البحر الكاريبي والمحيط الهادئ وموئل الأمم المتحدة
    Programa conjunto de la Comisión Europea y el Consejo de Europa sobre la lucha contra la corrupción y la delincuencia organizada en los Estados en transición, programa Octopus II: UN برنامج مشترك بين المفوضية الأوروبية ومجلس أوروبا لمكافحة الفساد والجريمة المنظمة في الدول المارة بمرحلة انتقال، برنامج أوكتوبوس الثاني:
    Programa conjunto de la Comisión Europea, los Estados de África, el Caribe y el Pacífico, el UNFPA y la Federación Internacional de Planificación de la Familia sobre la salud reproductiva y sexual UN برنامج الصحة الجنسية والإنجابية المشترك بين المفوضية الأوروبية و دول أفريقيا والبحر الكاريبي والمحيط الهادئ وصندوق الأمم المتحدة للسكان و الاتحاد الدولي لتنظيم الأسرة
    Programa conjunto de la Comisión Europea, los Estados de África, el Caribe y el Pacífico, el UNFPA y la Federación Internacional de Planificación Familiar sobre la salud reproductiva y sexual UN برنامج الصحة الجنسية والإنجابية المشترك بين المفوضية الأوروبية وبلدان أفريقيا والبحر الكاريبي والمحيط الهادئ وصندوق الأمم المتحدة للسكان والاتحاد الدولي لتنظيم الأسرة
    Un ejemplo concreto es el nuevo proyecto conjunto de la Comisión Europea y la Oficina del Fiscal que permite que los fiscales de enlace y pasantes de la región trabajen en la Oficina del Fiscal. UN ومن الأمثلة الملموسة على ذلك، المشروع الجديد المشترك بين المفوضية الأوروبية ومكتب المدعي العام لتمكين المدعين العامين المعنيين بشؤون الاتصال والمتدربين من المنطقة من العمل في مكتب المدعي العام.
    Un ejemplo concreto es el proyecto conjunto de la Comisión Europea y la Oficina del Fiscal que permite que los fiscales de enlace y pasantes de la región trabajen en el Tribunal. UN ويتمثل أحد الأمثلة الملموسة عن ذلك في المشروع المشترك بين المفوضية الأوروبية ومكتب المدعي العام الذي يمكن المدعين العامين المعنيين بشؤون الاتصال والمتدربين من المنطقة من العمل في المحكمة.
    82. El acuerdo entre la CE y los Estados Unidos prevé el intercambio de la siguiente información entre los organismos: UN 82- وبخصوص الاتفاق بين المفوضية الأوروبية والولايات المتحدة، تتقاسم الوكالات معلومات يمكن أن تشمل ما يلي:
    Con la asistencia de la Comisión Europea, la Oficina del Fiscal ha puesto en marcha un proyecto de cooperación conjunto entre la Unión Europea y el Tribunal de 12 meses de duración para prestar apoyo a las fiscalías nacionales. UN 63 - وأنشأ مكتب المدعي العام، بمساعدة المفوضية الأوروبية، مشروعا تعاونيا مشتركا بين المفوضية الأوروبية والمحكمة مدته 12 شهرا لدعم دوائر الإدعاء الوطنية.
    Ello ha contribuido a establecer acuerdos de asociación estratégica que ya han sido firmados por la Comisión Europea y 6 de los 10 organismos seleccionados de las Naciones Unidas y constituyen marcos para la cooperación. UN وقد أدى هذا إلى وضع اتفاقات الشراكة الاستراتيجية التي تم توقيعها حاليا بين المفوضية الأوروبية و 6 من 10 وكالات منتقاة من وكالات الأمم المتحدة وهو يوفّر إطارا للتعاون.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus