En 2003 entró en vigor el Acuerdo de Cotonú, firmado entre la Comisión Europea y 77 Estados de África, el Caribe y el Pacífico (ACP). | UN | وفي عام 2003، دخل اتفاق كوتونو المبرم بين المفوضية الأوروبية و77 دولة من دول أفريقيا والبحر الكاريبي والمحيط الهادئ حيز التنفيذ. |
En términos operacionales, la cooperación entre la Comisión Europea y la UNODC se vio reforzada y alcanzó un elevado nivel, sin precedentes. | UN | وعلى المستوى التشغيلي، تعزز التعاون بين المفوضية الأوروبية والمكتب ووصل إلى مستوى رفيع غير مسبوق. |
Sin embargo, existen obstáculos jurídicos al intercambio de información confidencial entre la Comisión Europea y las autoridades nacionales, así como entre las distintas autoridades nacionales. | UN | غير أن ثمة عقبات قانونية تعترض سبيل تبادل المعلومات السرية بين المفوضية الأوروبية والسلطات الوطنية، وكذلك فيما بين السلطات الوطنية. |
Cooperación de la Comisión Europea con los pueblos indígenas: retos y oportunidades, Sra. Tove Søvndahl Pedersen, Comisión Europea | UN | التعاون بين المفوضية الأوروبية والشعوب الاصلية التحديات والفرص، توفي سوفندال بيدرسن، المفوضية الأوروبية |
Programa conjunto de la Comisión Europea y el Consejo de Europa sobre la lucha contra la corrupción y la delincuencia organizada en los Estados en transición, programa Octopus II: | UN | برنامج مشترك بين المفوضية الأوروبية ومجلس أوروبا لمكافحة الفساد والجريمة المنظمة في الدول المارة بمرحلة انتقال، برنامج أوكتوبوس الثاني: |
14. El proyecto de vigilancia mundial del medio ambiente y la seguridad (GMES) es una iniciativa conjunta de la Comisión Europea, la ESA, organismos espaciales nacionales y fabricantes europeos. | UN | 14- مشروع غميس هو مبادرة مشتركة بين المفوضية الأوروبية والإيسا ووكالات الفضاء الوطنية والصانعين الأوروبيين. |
Colaboración entre la CE/UNDP para avanzar el programa II de evaluación de las necesidades después de una crisis y recuperación temprana | UN | التعاون بين المفوضية الأوروبية والبرنامج الإنمائي للنهوض بالخطة الأولى لتقييم احتياجات ما بعد الأزمات وتحقيق الإنعاش المبكر |
En la mayoría de los informes se destaca la intensa cooperación entre la Comisión Europea y los miembros de la UE, y entre la Comisión Europea y los países en proceso de integración. | UN | واسترعت معظم التقارير الانتباه إلى التعاون المكثف بين المفوضية الأوروبية وأعضاء الاتحاد الأوروبي، وبين المفوضية الأوروبية والبلدان التي في سبيلها إلى الانضمام إلى الاتحاد. |
La Iniciativa de la Comisión Europea y el UNFPA para la salud reproductiva en Asia, establecida en 1997, es el programa de cooperación entre la Comisión Europea y el UNFPA más importante hasta la fecha. | UN | تعتبر المبادرة المشتركة بين المفوضية الأوروبية وصندوق الأمم المتحدة للسكان بشأن الصحة الإنجابية في آسيا والتي أنشئت في عام 1997 أكبر برنامج للتعاون بين المفوضية الأوروبية والصندوق. |
Igualmente, la cofinanciación entre la Comisión Europea y la ONUDD en las esferas de la droga y el delito ha crecido rápidamente desde principios de 2005, como también lo han hecho los contactos operacionales entre las dos instituciones. | UN | ونما بسرعة أيضا التمويل المشترك بين المفوضية الأوروبية والمكتب في مجالي المخدرات والجريمة منذ أوائل عام 2005، كما نمت الاتصالات العملياتية بين المؤسستين. |
Agregó que ONU-Hábitat es el socio natural en los esfuerzos por lograr asentamientos humanos sostenibles, y que las iniciativas por mejorar las zonas de tugurios se discutirán entre la Comisión Europea y ONU-Hábitat. | UN | وأضاف بأن موئل الأمم المتحدة هو الشريك الطبيعي في الجهود المبذولة لتحقيق مستوطنات بشرية مستدامة، وأن مبادرات النهوض بالأحياء الفقيرة يجب أن تناقش بين المفوضية الأوروبية وموئل الأمم المتحدة. |
Está incluida la contribución de la ONUDI a la aplicación de los acuerdos de asociación económica que se están negociando entre la Comisión Europea y el Grupo de países de África, el Caribe y el Pacífico (ACP), centrados en el fomento de las capacidades comerciales. | UN | ويشمل ذلك مساهمة اليونيدو في تنفيذ اتفاقات الشراكة الاقتصادية التي يجري التفاوض عليها بين المفوضية الأوروبية ومجموعة دول أفريقيا والبحر الكاريبي والمحيط الهادئ والتي تركِّز على بناء القدرات. |
En 2009 se registró una mayor colaboración entre la Comisión Europea, el PNUD y el Banco Mundial respecto de las evaluaciones conjuntas de las necesidades después de un desastre. | UN | وشهد عام 2009 زيادة في التعاون بين المفوضية الأوروبية وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي والبنك الدولي فيما يتعلق بالتقييمات المشتركة التالية لوقوع الكوارث. |
Colaboración entre la Comisión Europea, los países de África, el Caribe y el Pacífico y ONUHábitat | UN | صاد - التعاون بين المفوضية الأوروبية ودول أفريقيا ومنطقة البحر الكاريبي والمحيط الهادئ وموئل الأمم المتحدة |
Programa conjunto de la Comisión Europea y el Consejo de Europa sobre la lucha contra la corrupción y la delincuencia organizada en los Estados en transición, programa Octopus II: | UN | برنامج مشترك بين المفوضية الأوروبية ومجلس أوروبا لمكافحة الفساد والجريمة المنظمة في الدول المارة بمرحلة انتقال، برنامج أوكتوبوس الثاني: |
Programa conjunto de la Comisión Europea, los Estados de África, el Caribe y el Pacífico, el UNFPA y la Federación Internacional de Planificación de la Familia sobre la salud reproductiva y sexual | UN | برنامج الصحة الجنسية والإنجابية المشترك بين المفوضية الأوروبية و دول أفريقيا والبحر الكاريبي والمحيط الهادئ وصندوق الأمم المتحدة للسكان و الاتحاد الدولي لتنظيم الأسرة |
Programa conjunto de la Comisión Europea, los Estados de África, el Caribe y el Pacífico, el UNFPA y la Federación Internacional de Planificación Familiar sobre la salud reproductiva y sexual | UN | برنامج الصحة الجنسية والإنجابية المشترك بين المفوضية الأوروبية وبلدان أفريقيا والبحر الكاريبي والمحيط الهادئ وصندوق الأمم المتحدة للسكان والاتحاد الدولي لتنظيم الأسرة |
Un ejemplo concreto es el nuevo proyecto conjunto de la Comisión Europea y la Oficina del Fiscal que permite que los fiscales de enlace y pasantes de la región trabajen en la Oficina del Fiscal. | UN | ومن الأمثلة الملموسة على ذلك، المشروع الجديد المشترك بين المفوضية الأوروبية ومكتب المدعي العام لتمكين المدعين العامين المعنيين بشؤون الاتصال والمتدربين من المنطقة من العمل في مكتب المدعي العام. |
Un ejemplo concreto es el proyecto conjunto de la Comisión Europea y la Oficina del Fiscal que permite que los fiscales de enlace y pasantes de la región trabajen en el Tribunal. | UN | ويتمثل أحد الأمثلة الملموسة عن ذلك في المشروع المشترك بين المفوضية الأوروبية ومكتب المدعي العام الذي يمكن المدعين العامين المعنيين بشؤون الاتصال والمتدربين من المنطقة من العمل في المحكمة. |
82. El acuerdo entre la CE y los Estados Unidos prevé el intercambio de la siguiente información entre los organismos: | UN | 82- وبخصوص الاتفاق بين المفوضية الأوروبية والولايات المتحدة، تتقاسم الوكالات معلومات يمكن أن تشمل ما يلي: |
Con la asistencia de la Comisión Europea, la Oficina del Fiscal ha puesto en marcha un proyecto de cooperación conjunto entre la Unión Europea y el Tribunal de 12 meses de duración para prestar apoyo a las fiscalías nacionales. | UN | 63 - وأنشأ مكتب المدعي العام، بمساعدة المفوضية الأوروبية، مشروعا تعاونيا مشتركا بين المفوضية الأوروبية والمحكمة مدته 12 شهرا لدعم دوائر الإدعاء الوطنية. |
Ello ha contribuido a establecer acuerdos de asociación estratégica que ya han sido firmados por la Comisión Europea y 6 de los 10 organismos seleccionados de las Naciones Unidas y constituyen marcos para la cooperación. | UN | وقد أدى هذا إلى وضع اتفاقات الشراكة الاستراتيجية التي تم توقيعها حاليا بين المفوضية الأوروبية و 6 من 10 وكالات منتقاة من وكالات الأمم المتحدة وهو يوفّر إطارا للتعاون. |