"بين المقيمين" - Traduction Arabe en Espagnol

    • entre residentes
        
    • entre los residentes
        
    Abarca el comercio de servicios en el sentido convencional de transacciones entre residentes y no residentes. UN فهو يشمل التجارة في الخدمات بالمعنى التقليدي للمعاملات بين المقيمين وغير المقيمين.
    Abarca todas las operaciones de servicios entre residentes y no residentes. UN وهو يشمل جميع معاملات الخدمات بين المقيمين وغير المقيمين.
    La residencia es fundamental porque el sistema del MBP5 está basado en la identificación de las transacciones entre residentes y no residentes. UN أما الإقامة فهي هامة لأن تحديد المعاملات بين المقيمين وغير المقيمين جزء أساسي من نظام الطبعة الخامسة.
    En 1969, se creó una oficina de jefe de enlace en el distrito de Bougainville para ocuparse de las relaciones entre los residentes de Bougainville y la compañía. UN وفي عام ٩٦٩١، أنشئ مكتب الارتباط الرئيسي في مقاطعة بوغانفيل لمعالجة العلاقات بين المقيمين في بوغانفيل والشركة.
    Sin embargo, la educación superior es más común entre los residentes de las grandes ciudades, diferencia que ha aumentado desde el decenio de 1970. UN ومع ذلك، فإن التعليم العالي هو أكثر شيوعاً بين المقيمين في المدن الكبيرة، وهو اختلاف يتزايد منذ السبعينات.
    ¿Cómo se apreciaría el comercio de servicios de construcción entre residentes y no residentes? UN فما الذي يقاس في تجارة خدمات التشييد بين المقيمين وغير المقيمين؟
    Todas las transacciones entre residentes y no residentes han de registrarse de la siguiente manera: UN ينبغي تسجيل جميع المعاملات بين المقيمين وغير المقيمين على النحو التالي:
    La reglamentación cambiaria permite asegurar el control y la verificación de las transacciones en efectivo entre residentes y no residentes. UN ويتيح نظام الصرف ضمان مراقبة المعاملات النقدية القائمة بين المقيمين وغير المقيمين والتحقق منها.
    Las transacciones de servicios entre residentes y no residentes UN معاملات الخدمات بين المقيمين وغير المقيمين
    Los centros de actividad juveniles organizaron disertaciones sobre derechos civiles y reuniones entre residentes de los campamentos y miembros del Consejo Legislativo Palestino y de la Autoridad Palestina acerca de problemas del campamento y otras cuestiones. UN ونظمت مراكز أنشطة الشباب محاضرات عن الحقوق المدنية، واجتماعات بين المقيمين في المخيمات وأعضاء المجلس التشريعي الفلسطيني والسلطة الفلسطينية بشأن المشاكل التي يواجهها المخيم وغير ذلك من المسائل.
    Para las transacciones entre residentes y no residentes, el objetivo sería informar de los detalles sobre el otro país participante al nivel del comercio de servicios en conjunto y respecto de cada uno de los principales tipos de servicios del MBP5. UN وبالنسبة للمعاملات بين المقيمين وغير المقيمين فالهدف هو إبلاغ البلد الشريك بتفاصيل على مستوى تجارة الخدمات ككل وعن كل نوع أساسي من الخدمات المبينة في دليل ميزان المدفوعات.
    Distribuir las transacciones efectuadas entre residentes y no residentes según los modos de suministro previstos en el AGCS. UN 1-28 توزع المعاملات بين المقيمين وغير المقيمين حسب طرائق الإمداد في الاتفاق العام بشأن التجارة في الخدمات.
    En el MBP5 el concepto de servicios es, en principio, esencialmente el del SCN 1993; pero, por razones prácticas de medición, el comercio internacional de servicios entre residentes y no residentes comprende cierto comercio de bienes, como el de los comprados por los viajeros y las adquisiciones de las embajadas. UN ومفهوم الخدمات في دليل ميزان المدفوعات هو أساس، من حيث المبدأ، مفهوم نظام الحسابات القومية لعام 1993، ولكن لأسباب القياس العملي فإن التجارة الدولية في الخدمات بين المقيمين وغير المقيمين تشمل شيئا من التجارة في السلع، كالتي يشتريها المسافرون والتي تشتريها السفارات.
    El capítulo III se refiere al comercio de servicios entre residentes y no residentes, expone la CABPS en forma detallada y explica cómo corresponde medir sus distintos componentes. UN ويتناول الفصل الثالث تجارة الخدمات بين المقيمين وغير المقيمين ويقدم وصفا مفصلا للتصنيف الموسع لخدمات ميزان المدفوعات ويشرح كيفية قياس مكوناته.
    Las ampliaciones del MBP5 están desarrolladas en el Manual para tratar en forma más detallada las operaciones de servicios entre residentes y no residentes por categorías de productos y por países. UN والتوسعات في الطبعة الخامسة مشروحة في الدليل للنص على معالجة أكثر تفصيلا للمعاملات بين المقيمين وغير المقيمين حسب فئة المنتجات وحسب البلدان الشريكة.
    Este método se apoya en la correspondencia entre la presencia comercial y el comercio de servicios de filiales extranjeras, así como entre los demás modos de suministro y las operaciones entre residentes y no residentes según las recoge el MBP5. UN ويستند هذا النهج إلى التطابق بين الوجود التجاري وإحصاءات تجارة الشركات التابعة الأجنبية، وكذلك بين طرائق الإمداد الأخرى والمعاملات بين المقيمين وغير المقيمين وفق المطلوب في الطبعة الخامسة.
    El desempleo era especialmente alto entre los árabes y otros grupos de población no judía, así como entre los residentes de las zonas de desarrollo y los nuevos inmigrantes. UN وكانت البطالة مرتفعة أيضاً بوجه خاص بين العرب وغيرهم من مجموعات السكان غير اليهود في إسرائيل وكذلك بين المقيمين في مناطق برسم العمران والمهاجرين الجدد.
    Se calcula que hay al menos 1.000 personas infectadas con el VIH entre los residentes malteses. UN ويدر أن هناك 000 1 شخص، على الأقل، مصاب بفيروس نقص المناعة البشرية من بين المقيمين في مالطة.
    La República de Corea controla los contactos y los intercambios entre los residentes de Corea del Norte y Corea del Sur. UN تواصل جمهورية كوريا مراقبة الاتصالات والتبادلات بين المقيمين في كوريا الشمالية وكوريا الجنوبية.
    Por último, habida cuenta de que, por lo que se refiere a la expulsión por infracción grave, se puede establecer una distinción entre los residentes permanentes y los demás extranjeros, desearía conocer las consecuencias prácticas de esta distinción. UN وأخيرا، ونظرا ﻹمكانية إجراء تمييز فيما يتعلق بالطرد بسبب ارتكاب جريمة خطيرة، بين المقيمين الدائمين واﻷجانب اﻵخرين، قالت إنها تود معرفة النتائج العملية لهذا التمييز.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus