"بين المنظمات التابعة لمنظومة" - Traduction Arabe en Espagnol

    • entre las organizaciones del sistema de
        
    • entre organizaciones del sistema de
        
    V. FOROS ESTABLECIDOS PARA GARANTIZAR EL DIÁLOGO Y FACILITAR LAS RELACIONES entre las organizaciones del sistema de LAS NACIONES UN خامسا - المحافل الرسمية لضمان الحوار وتيسير العلاقات بين المنظمات التابعة لمنظومة الأمم المتحدة والبلدان المضيفة
    II. NECESIDAD DE ALENTAR LAS BUENAS RELACIONES entre las organizaciones del sistema de LAS NACIONES UNIDAS Y LOS PAÍSES ANFITRIONES 13 - 17 4 UN ثانياً - ضرورة رعاية حسن العلاقات بين المنظمات التابعة لمنظومة الأمم المتحدة والبلدان المضيفة لها 13-17 3
    II. NECESIDAD DE ALENTAR LAS BUENAS RELACIONES entre las organizaciones del sistema de LAS NACIONES UNIDAS Y LOS PAÍSES ANFITRIONES UN ثانياً - ضرورة رعاية حُسن العلاقات بين المنظمات التابعة لمنظومة الأمم المتحدة والبلدان المضيفة لها
    II. NECESIDAD DE ALENTAR LAS BUENAS RELACIONES entre las organizaciones del sistema de LAS NACIONES UNIDAS Y LOS PAÍSES ANFITRIONES 13 - 17 4 UN ثانيا - ضرورة رعاية حسن العلاقات بين المنظمات التابعة لمنظومة الأمم المتحدة والبلدان المضيفة لها
    Por lo tanto, el principio del trato más favorable entre organizaciones del sistema de las Naciones Unidas debería, como norma general, incluirse en los acuerdos con el país anfitrión. UN ولذا ينبغي، كقاعدة عامة، تطبيق مبدأ المعاملة الأكثر رعاية بين المنظمات التابعة لمنظومة الأمم المتحدة في اتفاقات البلد المضيف.
    V. FOROS ESTABLECIDOS PARA GARANTIZAR EL DIÁLOGO Y FACILITAR LAS RELACIONES entre las organizaciones del sistema de LAS NACIONES UNIDAS Y LOS PAÍSES ANFITRIONES UN خامساً - المحافل الرسمية لضمان الحوار وتيسير العلاقات بين المنظمات التابعة لمنظومة الأمم المتحدة والبلدان المضيفة
    Esto se aplica a la Oficina de las Naciones Unidas en Viena y al OIEA por conducto de una cláusula de trato preferencial que se basa en el principio de igualdad de trato entre las organizaciones del sistema de las Naciones Unidas que tienen sede en Viena. UN وينطبق ذلك على مكتب الأمم المتحدة في فيينا وعلى الوكالة الدولية للطاقة الذرية من خلال وجود شرط المعاملة الأكثر رعاية، الذي يستند إلى مبدأ المساواة في المعاملة بين المنظمات التابعة لمنظومة الأمم المتحدة والتي يقع مقرها في فيينا.
    44. El informe recomienda restablecer lo antes posible el diálogo estratégico, mediante consultas anuales entre las organizaciones del sistema de las Naciones Unidas, incluidas la CEPA y la Comisión de la Unión Africana y la secretaría de la NEPAD. UN 44- ويوصي التقرير بالعودة إلى الحوار الاستراتيجي في أقرب وقت ممكن، من خلال إجراء مشاورات سنوية بين المنظمات التابعة لمنظومة الأمم المتحدة، بما فيها اللجنة الاقتصادية لأفريقيا، ومفوضية الاتحاد الأفريقي وأمانة الشراكة الجديدة.
    DIÁLOGO Y FACILITAR LAS RELACIONES entre las organizaciones del sistema de LAS NACIONES UNIDAS Y LOS PAÍSES ANFITRIONES 31 - 37 9 UN خامساً - المحافل الرسمية لضمان الحوار وتيسير العلاقات بين المنظمات التابعة لمنظومة الأمم المتحدة والبلدان المضيفة 31-37 8
    En cuanto al mandato de la Junta de los jefes ejecutivos de apoyar y reforzar la función de coordinación de los órganos intergubernamentales, la Junta aprovechó las sinergias y complementariedades entre las organizaciones del sistema de las Naciones Unidas en diversas áreas, en particular contribuyendo a los preparativos de la Conferencia de las Naciones Unidas sobre el Desarrollo Sostenible de 2012. UN وفي ما يتعلق بولاية المجلس في دعم الدور التنسيقي للهيئات الحكومية الدولية وتعزيزه، سخر المجلس أوجه التآزر والتكامل بين المنظمات التابعة لمنظومة الأمم المتحدة في مجالات متنوعة، وخاصة بالإسهام في التحضير لمؤتمر الأمم المتحدة للتنمية المستدامة لعام 2012.
    Agradecemos al Secretario General el amplio informe contenido en el documento A/50/203 y Add.1, en el que reconoce los progresos realizados para fortalecer la coordinación y cooperación entre las organizaciones del sistema de las Naciones Unidas y otros asociados gubernamentales y no gubernamentales en la esfera de la asistencia humanitaria y de socorro en casos de desastre. UN ونود أن نشكر اﻷمين العام على التقرير الشامل الوارد في الوثيقتين A/50/203 و A/50/203/Add.1 اللتين يسلم فيهما بالتقدم المحرز في تعزيز التنسيق والتعاون بين المنظمات التابعة لمنظومة اﻷمم المتحدة وشركاء آخرين حكوميين وغير حكوميين في مجال المساعدة اﻹنسانية والمساعدة الغوثية في حالات الطوارئ.
    11. La Reunión insistió además en la importancia de proseguir la labor de cooperación y coordinación entre las organizaciones del sistema de las Naciones Unidas que llevaban a cabo actividades relacionadas con el espacio ultraterrestre, y que estaban representadas en la Reunión. UN ١١ - وشدد الاجتماع كذلك على أهمية مواصلة التعاون والتنسيق بين المنظمات التابعة لمنظومة اﻷمم المتحدة التي تضطلع بأنشطة متواصلة تتعلق بالفضاء الخارجي والممثلة في الاجتماع .
    10. La reunión subrayó además la importancia de que continuara la cooperación y la coordinación entre las organizaciones del sistema de las Naciones Unidas que realizaban actividades relacionadas con el espacio ultraterrestre y que estaban representadas en la Reunión. UN ٠١ - وشدد الاجتماع كذلك على أهمية مواصلة التعاون والتنسيق بين المنظمات التابعة لمنظومة اﻷمم المتحدة التي تضطلع بأنشطة تتعلق بالفضاء الخارجي ، والممثلة في الاجتماع .
    Este modelo de acuerdo, o los artículos tipo, se utilizarían como base para la concertación de futuros acuerdos entre las organizaciones del sistema de las Naciones Unidas y sus países anfitriones, o para actualizar los existentes. UN ويمكن استخدام مثل هذا الإطار النموذجي أو هذه المواد الموحدة كدليل يُهتدى به في إبرام اتفاقات مقر مقبلة و/أو تحديث اتفاقات المقر القائمة بين المنظمات التابعة لمنظومة الأمم المتحدة والبلدان التي تستضيفها.
    117. El principio de igualdad de trato entre las organizaciones del sistema de las Naciones Unidas tiene repercusiones positivas en el ambiente de trabajo general dentro de las organizaciones internacionales y entre ellas, como pudieron observarlo claramente los inspectores en lugares de destino como Ginebra o Viena. UN 117 - ولمبدأ المساواة في المعاملة بين المنظمات التابعة لمنظومة الأمم المتحدة أثر إيجابي على بيئة العمل العامة داخل المنظمات الدولية وفيما بينها، كما لاحظ المفتشان بوضوح في مقرات عمل مثل جنيف أو فيينا.
    Este modelo de acuerdo, o los artículos tipo, se utilizarían como base para la concertación de futuros acuerdos entre las organizaciones del sistema de las Naciones Unidas y sus países anfitriones, o para actualizar los existentes. UN ويمكن استخدام مثل هذا الإطار النموذجي أو هذه المواد الموحدة كدليل يُهتدى به في إبرام اتفاقات مقر مقبلة و/أو تحديث اتفاقات المقر القائمة بين المنظمات التابعة لمنظومة الأمم المتحدة والبلدان التي تستضيفها.
    La colaboración entre las organizaciones del sistema de las Naciones Unidas, incluidos los organismos no residentes y especializados, está aumentando en el contexto de los procesos de evaluación común para los países y el MANUD, y más específicamente, dentro de los programas monográficos o áreas de resultados del MANUD. UN 25 - لا يزال التعاون فيما بين المنظمات التابعة لمنظومة الأمم المتحدة، بما فيها الوكالات غير المقيمة والمتخصصة، يزداد في سياق عمليات التقييم القطري المشترك/إطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية، وعلى نحو أكثر تحديدا، في برامج مواضيعية أو في مجالات نتائج إطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية.
    El Secretario General, en su calidad de Presidente de la JJE, debería racionalizar la Red de TIC de la Junta identificando los problemas comunes que plantea esa tecnología, centrándose en ellos y proporcionando orientaciones claras a la Red a fin de mejorar la cooperación y la coordinación entre las organizaciones del sistema de las Naciones Unidas. UN ينبغي قيام الأمين العام للأمم المتحدة، بصفته رئيس مجلس الرؤساء التنفيذيين المعني بالتنسيق، بترشيد شبكة تكنولوجيا المعلومات والاتصالات التابعة لمجلس الرؤساء التنفيذيين المعني بالتنسيق عن طريق تحديد القضايا المشتركة المتعلقة بتكنولوجيا المعلومات والاتصالات والتركيز عليها، وتقديم توجيه واضح إلى الشبكة من أجل تحسين التعاون والتنسيق فيما بين المنظمات التابعة لمنظومة الأمم المتحدة.
    86. El Sr. Sumi (Japón) dice que el Acuerdo de cooperación es un buen ejemplo de coordinación entre organizaciones del sistema de las Naciones Unidas y servirá para fomentar la coordinación sobre el terreno. UN 86- السيد سومي (اليابان): قال إن اتفاق التعاون مثال جيد للتنسيق بين المنظمات التابعة لمنظومة الأمم المتحدة ومن شأنه أن يكون مفيدا في تعزيز التنسيق الميداني.
    9. La Reunión tomó nota con agradecimiento del notable hincapié que la Asamblea General, en su resolución 52/56, de 10 de diciembre de 1997, y la Comisión sobre la Utilización del Espacio Ultraterrestre con Fines Pacíficos, habían puesto en la cooperación entre organizaciones del sistema de las Naciones Unidas y convino en mantener informado al Comité de los progresos realizados en esas actividades. UN ٩ - ونوه الاجتماع ، مع التقدير ، بالتأكيد الشديد الذي أبدته الجمعية العامة في قرارها ٢٥/٦٥ المؤرخ في ٠١ كانون اﻷول/ديسمبر ٧٩٩١ ، وكذلك لجنة استخدام الفضاء الخارجي في اﻷغراض السلمية على التعاون بين المنظمات التابعة لمنظومة اﻷمم المتحدة ، ووافق على احاطة اللجنة علما بصورة مستمرة بالتقدم المحرز في تنفيذ هذه اﻷنشطة .

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus