"بين الموارد العادية" - Traduction Arabe en Espagnol

    • entre los recursos ordinarios
        
    • entre recursos ordinarios
        
    • a los recursos ordinarios
        
    El UNFPA tiene presente este riesgo y trata de mantener un equilibrio entre los recursos ordinarios y los recursos de cofinanciación. UN والصندوق مدرك لهذا الأمر ويسعى من ثم إلى الحفاظ على التوازن السليم بين الموارد العادية وموارد التمويل المشترك.
    El UNFPA tiene presente este riesgo y trata de mantener un equilibrio entre los recursos ordinarios y los recursos de cofinanciación. UN والصندوق مدرك لهذا الأمر ويسعى من ثم إلى الحفاظ على التوازن السليم بين الموارد العادية وموارد التمويل المشترك.
    Subrayaron la necesidad de encontrar un equilibrio entre los recursos ordinarios y las contribuciones asignadas con el fin de salvaguardar la esencia de la organización. UN وأكدت الوفود الحاجة إلى إيجاد توازن بين الموارد العادية والتبرعات المخصصة، بغية المحافظة على جوهر عمل المنظمة.
    Esto corresponde a la necesidad de velar por una participación más equitativa en la carga de los gastos de gestión entre recursos ordinarios y otros recursos. UN ويتماشى هذا مع الحاجة لضمان مزيد من التكافؤ في توزيع أعباء تكاليف الإدارة بين الموارد العادية والموارد الأخرى.
    La Administradora señala que esa política tal vez ya no sea aplicable a los fines de determinar una distribución equitativa de los gastos institucionales entre recursos ordinarios y otros recursos. UN وتشير مديرة البرنامج إلى أن هذه السياسة قد لا تكون بعد الآن قابلة للتطبيق لغرض تحديد تقاسم منصف لأعباء التكاليف المؤسسية بين الموارد العادية والموارد الأخرى.
    Subrayaron la necesidad de encontrar un equilibrio entre los recursos ordinarios y las contribuciones asignadas con el fin de salvaguardar la esencia de la organización. UN وأكدت الوفود الحاجة إلى إيجاد توازن بين الموارد العادية والتبرعات المخصصة، بغية المحافظة على جوهر عمل المنظمة.
    La reducción del volumen de los gastos de funcionamiento pone de manifiesto un vuelco hacia una mayor proporcionalidad entre los recursos ordinarios y otros recursos. UN ويمثل تخفيض حجم النفقات التشغيلية تحولا صوب تحقيق تناسب متزايد بين الموارد العادية وغيرها من الموارد.
    La financiación del aumento se ha de distribuir en forma proporcional entre los recursos ordinarios y los otros recursos. UN ويتعين أن يكون تمويل التوسيع متسقا بشكل تـناسبي بين الموارد العادية وغيرها من الموارد الأخرى. الهيكل الأساسي:
    Sin embargo, ese apoyo estaba destinado al renglón de otros recursos, y entretanto la disparidad entre los recursos ordinarios y otros recursos continuaba aumentando. UN بيد أن هذا الدعم يقدم لموارد أخرى، ووجه التفاوت بين الموارد العادية والموارد الأخرى لا يزال في ازدياد.
    Sin embargo, ese apoyo estaba destinado al renglón de otros recursos, y entretanto la disparidad entre los recursos ordinarios y otros recursos continuaba aumentando. UN بيد أن هذا الدعم قدم للموارد الأخرى، ولا يزال التفاوت بين الموارد العادية والموارد الأخرى في ازدياد.
    La financiación del aumento se ha de distribuir en forma proporcional entre los recursos ordinarios y los otros recursos. UN ويتعين أن يكون تمويل التوسيع متسقا بشكل تناسبي بين الموارد العادية والموارد الأخرى.
    Ese dato concuerda con la necesidad de lograr un reparto más equitativo de la carga que suponen los gastos de gestión entre los recursos ordinarios y los otros recursos. UN وهذا يتماشى مع الحاجة إلى ضمان اقتسام عبء تكاليف الإدارة بقدر أكبر من التكافؤ بين الموارد العادية والموارد الأخرى.
    Consciente de ese peligro, el UNFPA mantiene un equilibrio entre los recursos ordinarios y los de cofinanciación. UN ويدرك صندوق الأمم المتحدة للسكان هذا الأمر ويحافظ على التوازن التام بين الموارد العادية وموارد التمويل المشترك.
    Es preciso buscar en forma permanente una solución al desequilibrio entre los recursos ordinarios y los complementarios. UN ومن الضروري التصدي لاختلال التوازن بين الموارد العادية وغيرها من الموارد بشكل مستمر.
    Algunas delegaciones, si bien apreciaban el crecimiento de los recursos, observaron que existía disparidad entre los recursos ordinarios y la cuenta de otros recursos. UN وأعربت عدة وفود عن تقديرها للنمو الحاصل في الموارد، ولكنها لاحظت التفاوت بين الموارد العادية وغيرها من الموارد.
    La financiación del aumento se ha de distribuir en forma proporcional entre los recursos ordinarios y los otros recursos. UN ويتعين أن يكون تمويل التوسيع متسقا بشكل تـناسبي بين الموارد العادية و الموارد الأخرى.
    La Comisión Consultiva considera que se debe seguir examinando la fórmula de reparto del presupuesto de apoyo entre los recursos ordinarios y otros recursos. UN وترى اللجنة الاستشارية أن صيغة تقاسم ميزانية الدعم بين الموارد العادية والموارد الأخرى ينبغي أن تخضع لمزيد من الدراسة.
    El desequilibrio entre los recursos ordinarios y los otros recursos debe ser objeto de atención continua. UN ومن الضروري التصدي لاختلال التوازن المتواصل بين الموارد العادية وغيرها من الموارد.
    Todos los gastos de las oficinas en los países que superan los límites de la estructura de base se dividen proporcionalmente entre recursos ordinarios y otros recursos. UN وتُقسم جميع تكاليف المكاتب القطرية التي تزيد على تكاليف الهيكل الأساسي بصورة متناسبة بين الموارد العادية والموارد الأخرى.
    La necesidad de lograr la distribución proporcional de todos los gastos indirectos entre recursos ordinarios y otros recursos para cada dependencia sigue siendo el criterio primordial sobre el que se basa la política de recuperación de gastos del PNUD. UN وما زال المعيار الشامل الذي تستنير به سياسة البرنامج الإنمائي لاسترداد التكاليف هو ضرورة تقاسم جميع التكاليف غير المباشرة بالتناسب بين الموارد " العادية " والموارد " الأخرى " على مستوى فرادى الوحدات.
    Aparte de eso, se aplicarán cada vez más los principios de distribución equitativa de la carga entre recursos ordinarios y otros recursos, lo cual significa que se espera que cada fuente de financiación pague su parte proporcional de las estructuras del PNUD. UN وعلاوة على ذلك، فإنه سيتم بشكل متزايد تنفيذ مبدأ تقاسم الأعباء بالتساوي بين الموارد العادية والموارد الأخرى، ويعني ذلك أن من المتوقع أن يدفع كل مصدر من مصادر التمويل القيمة الخاصة بحصته النسبية من هياكل برنامج الأمم المتحدة الإنمائي.
    Nota: En este cuadro se desglosan, por tipo, las inversiones correspondientes a los recursos ordinarios y otros recursos. UN ملاحظة: يوفر هذا الجدول توزيعا للاستثمارات بين الموارد العادية والموارد الأخرى حسب نوع الاستثمار.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus