Esto explica la diferencia entre los productos programados y efectivos en la esfera de la traducción y el procesamiento de textos por contrata. | UN | وهذا يفسر الفرق بين النواتج المبرمجة والنواتج الفعلية في بندي الترجمة التحريرية التعاقدية وتجهيز النصوص التعاقدي. |
Ello se reflejó en la relación entre los productos adicionales y los productos programados. | UN | وينعكس ذلك في النسبة بين النواتج اﻹضافية والنواتج المبرمجة. |
En la etapa de la planificación no se hacen esfuerzos sistemáticos por establecer nexos sustantivos entre los productos de carácter temático similar o muy parecido. | UN | ولا يُبذل أي جهد منظم في مرحلة التخطيط لإقامة روابط موضوعية بين النواتج ذات المواضيع المتماثلة أو المترابطة على نحو وثيق. |
La diferencia entre los resultados previstos y los efectivamente obtenidos se debió al retraso en la celebración de elecciones locales | UN | نتج الفرق بين النواتج المقررة والفعلية عن حالات تأخير في إجراء الانتخابات المحلية |
En segundo lugar, habría que precisar la relación entre productos, indicadores y objetivos. | UN | وثانياً، العلاقة بين النواتج والمؤشرات والأهداف لا بد من إحكامها. |
Desproporción entre los productos efectivos y la utilización de los recursos | UN | عدم التناسب بين النواتج الفعلية والموارد المستخدمة |
Asimismo, la Misión confirma que se han realizado todos los esfuerzos necesarios para establecer una clara relación entre los productos y las necesidades financieras. | UN | وتؤكد البعثة كذلك أنها لا تألو جهدا في إقامة صلة واضحة بين النواتج والاحتياجات المالية. |
La Secretaría proporcionó explicaciones acerca de las discrepancias entre los productos programados y los servicios de conferencias efectivamente prestados durante el bienio 1994-1995. | UN | ١٠٩ - قدمت اﻷمانة العامة إيضاحات بشأن أوجه التفاوت بين النواتج المبرمجة وخدمات المؤتمرات المنجزة فعلا في فترة السنتين ١٩٩٤-١٩٩٥. |
Por consiguiente, el sistema de clasificación vigente no permite establecer una conexión entre los productos y los resultados, pues la relación no está incorporada en el sistema de clasificación de los productos. | UN | ٢٥ - ولا يتيح لذلك نظام التصنيف الحالي إقامة صلة بين النواتج والنتائج ﻷن العلاقة ليست مركبة في نظام تصنيف النواتج. |
Se señaló que las relaciones entre los productos, los indicadores de progreso y los logros previstos no estaban claras. | UN | 109 - وأشير إلى أن العلاقات غير واضحة بين النواتج ومؤشرات الإنجاز والإنجازات المتوقعة. |
Se expresó la opinión de que se necesitaba más información sobre la relación existente entre los productos y los indicadores de progreso y su medición posterior. | UN | 159 - وارتُـئـي أن الحاجة تدعو إلى مزيد من المعلومات بشأن العلاقة بين النواتج ومؤشرات الإنجاز وتقييمها فيما بعد. |
Se señaló que las relaciones entre los productos, los indicadores de progreso y los logros previstos no estaban claras. | UN | 109 - وأشير إلى أن العلاقات غير واضحة بين النواتج ومؤشرات الإنجاز والإنجازات المتوقعة. |
Se expresó la opinión de que se necesitaba más información sobre la relación existente entre los productos y los indicadores de progreso y su medición posterior. | UN | 161 - وارتُـئـي أن الحاجة تدعو إلى مزيد من المعلومات بشأن العلاقة بين النواتج ومؤشرات الإنجاز وتقييمها فيما بعد. |
Como consecuencia de ello, en algunos casos apenas se aprecia la diferencia entre los productos considerados como información pública y los preparados como parte del programa de trabajo. | UN | ونتيجة لذلك، تداخلت في بعض الحالات الفوارق بين النواتج المصنفة بوصفها نواتج متعلقة بالإعلام وتلك المنفذة بوصفها جزءا من برنامج العمل. |
Se mejoraría además el examen estratégico de los programas, entre otras cosas, mediante una evaluación coherente del vínculo entre los productos propuestos en el presupuesto por programas y los objetivos estratégicos y las metas generales de la Organización. | UN | ومن شأنه أيضا أن يحسن دراسة البرامج دراسة استراتيجية بوسائل من بينها إجراء تقييم منسق للصلة القائمة بين النواتج المقترحة في الميزانية البرنامجية والأهداف الاستراتيجية والغايات الشاملة للمنظمة. |
Al poner de relieve las discrepancias entre los productos y los resultados, la gestión basada en los resultados ha resaltado la importancia de las asociaciones como el puente que conecta los resultados directos de los proyectos y los cambios deseados en el ámbito del desarrollo. | UN | ومن خلال إبراز الفجوات بين النواتج والنتائج، أكدت الإدارة المستندة للنتائج على الطبيعة الحاسمة للشراكات بوصفها جسرا بين النتائج المباشرة للمشاريع والتغيير الإنمائي المنشود. |
La diferencia entre los productos previstos y efectivos en el caso de la repatriación del personal de contratación internacional obedeció al establecimiento de la Oficina Integrada de las Naciones Unidas en Sierra Leona (UNIOSIL). | UN | إن الفرق بين النواتج المخططة والنواتج الفعلية على مستوى عدد الموظفين الدوليين الذين أعيدوا إلى أوطانهم يعود إلى إنشاء مكتب الأمم المتحدة المتكامل في سيراليون. |
entre los resultados más notables de la labor realizada por el Comité el año anterior figuran los trabajos relacionados con el Protocolo Facultativo. | UN | 28 - وكان بين النواتج البارزة للجنة في العام الماضي عملها في إطار البروتوكول الاختياري. |
Se insta al Secretario General a que en su informe sobre la ejecución de los mandatos proporcione información relativa al efecto de las mejoras tecnológicas haciendo una comparación entre los resultados y los objetivos. | UN | يرجى من الأمين العام أن يُضمِّن تقريره عن تنفيذ الولايات معلومات عن أثر التحسينات التكنولوجية، عن طريق المقارنة بين النواتج والأهداف. |
Se insta al Secretario General a que en su informe sobre la ejecución de los mandatos proporcione información relativa al efecto de las mejoras tecnológicas haciendo una comparación entre los resultados y los objetivos. | UN | يرجى من الأمين العام أن يُضمِّن تقريره عن تنفيذ الولايات معلومات عن أثر التحسينات التكنولوجية، عن طريق المقارنة بين النواتج والأهداف. |
Si, en la práctica, generan información sobre los resultados, la relación entre productos y resultados proporcionará una indicación más significativa del rendimiento. | UN | وإذا أدت في الواقع العملي إلى توفير معلومات عن النتائج، فإن الصلة بين النواتج والنتائج ستكون مؤشرا أكثر دلالة فيما يتعلق باﻷداء. |
A. Planificación Una de las características distintivas del programa de trabajo del Departamento es la gran variabilidad de los productos planificados. | UN | 8 - يتمثل أحد الملامح البارزة لبرنامج عمل إدارة شؤون نزع السلاح في شدة التفاوت بين النواتج المخططة. |
Cuando se considere necesario, han de formarse grupos de trabajo, a cargo de un director designado, para facilitar la coordinación del contenido de los documentos. | UN | مع العمل عند الضرورة على إنشاء فرق عمل تقدم تقاريرها إلى المدير المكلف، تيسيرا للتنسيق بين النواتج. |