"بين الهيئتين" - Traduction Arabe en Espagnol

    • entre los dos órganos
        
    • entre ambos órganos
        
    • entre los órganos
        
    • entre las dos
        
    • entre los dos organismos
        
    • de los dos órganos
        
    • entre ambas entidades
        
    • entre ambos organismos
        
    • de ambos órganos
        
    • entre esos dos órganos
        
    • del OSE y el OSACT
        
    • entre estos dos órganos
        
    • entre los dos mecanismos
        
    • entre ambas instituciones
        
    • deberán mantener ambos órganos
        
    Esta situación no es coherente con la relación entre los dos órganos contemplada en San Francisco y establecida en la Carta. UN إن هذه الحالة لا تتسق مع العلاقة بين الهيئتين التي كانت متوخاة في سان فرانسيسكو والتي أوردها الميثاق.
    Ha llevado a una transferencia inadecuada de información entre los dos órganos y, naturalmente, ha generado un resentimiento innecesario y lesivo. UN وأدى ذلـك الــى نقــل غيــر كــاف للمعلومات بين الهيئتين وبطبيعة الحال سبب استياء ضارا ولا داعي له.
    Tomaré las medidas administrativas necesarias para asegurar la colaboración permanente entre los dos órganos. UN وسوف أتخذ الخطوات اﻹدارية اللازمة لضمان استمرار التعاون بين الهيئتين.
    En ese contexto se expresó la opinión de que debía reforzarse el diálogo entre ambos órganos, así como entre la Comisión y los Estados miembros. UN وتم اﻹعراب في هذا الصدد عن رأي مفاده أنه ينبغي تعزيز الحوار بين الهيئتين وكذلك بين لجنة القانون الدولي والدول اﻷعضاء.
    Se observó que ya había resoluciones cuya finalidad era aumentar la coordinación entre ambos órganos y que tan solo había que aplicarlas. UN وأشير إلى أن القرارات السابقة التي تهدف إلى زيادة التنسيق بين الهيئتين موجودة ولا تحتاج إلا إلى أن تنفذ.
    Existen varias maneras de asegurar la coordinación de tales cuestiones entre los órganos subsidiarios. UN وتوجد عدة طرق لضمان التنسيق بين الهيئتين الفرعيتين فيما يخص هذه القضايا.
    El nivel de cooperación entre las dos organizaciones consta debidamente en el informe. UN وأن وصف مستوى التعاون بين الهيئتين قد ورد على النحو الواجب.
    La mayor cooperación y la relación eficaz entre los dos órganos puede hacerse operativa de muchas formas. UN وتعزيز التعاون وإقامة علاقة فعالة بين الهيئتين يمكن تحقيقهما عمليا بطرق عديدة.
    Deben fortalecerse las relaciones bilaterales entre los dos órganos al más alto nivel. UN وينبغي تعزيز العلاقات الثنائية بين الهيئتين على أرفع مستوى.
    En dicha reunión, el Comité Ejecutivo había admitido la necesidad de facilitar una interacción más estrecha entre los dos órganos. UN وفي ذلك الاجتماع، سلمت اللجنة التنفيذية بضرورة تيسير تواصل هذا التفاعل بين الهيئتين.
    También debe haber reuniones periódicas entre los dos órganos. UN وينبغي أيضا عقد اجتماعات دورية بين الهيئتين.
    Debe redactarse de nuevo el párrafo 269 para que quede bien sentado que no hay conflicto alguno entre los dos órganos. UN وينبغي اعادة صياغة الفقرة 269 لتوضيح عدم وجود تضارب بين الهيئتين.
    También se señaló que el propio Grupo de Trabajo de composición abierta constituía un mecanismo muy importante en las relaciones entre los dos órganos. UN وأشير أيضا إلى أن الفريق العامل المفتوح باب العضوية يمثل في حد ذاته آلية هامة في العلاقة بين الهيئتين.
    En su primer período de sesiones, la Conferencia de las Partes podría proporcionar también orientación sobre la naturaleza de las relaciones de trabajo entre ambos órganos. UN وقد تقدم أيضاً الدورة اﻷولى لمؤتمر اﻷطراف إرشادات بشأن طبيعة علاقات العمل بين الهيئتين.
    A nuestro juicio, se daría aquí un caso de competencia simultánea entre ambos órganos. UN وفي رأينا أنه توجد هنا حالة اختصاص مشترك بين الهيئتين.
    La propuesta italiana promovería una relación más fluida y armoniosa entre ambos órganos. UN أما المشروع الايطالي، فهو، بدلا من ذلك، يرشح بين الهيئتين علاقة أكثر مرونة وتجانسا.
    Los aspectos más concretos de la relación deben regularse en un acuerdo especial que se concertaría entre ambos órganos. UN وينبغي تنظيم الجوانب التفصيلية لتلك العلاقة باتفاق خاص يبرم بين الهيئتين.
    División del trabajo entre los órganos subsidiarios establecidos en la Convención. UN تقسيم العمل بين الهيئتين الفرعيتين المنشأتين بموجب الاتفاقية.
    Por iniciativa del Director General de la Oficina de las Naciones Unidas en Viena se creó un grupo de trabajo conjunto con el objetivo de identificar áreas de cooperación entre las dos entidades y formular propuestas sobre modalidades de trabajo conjunto. UN وبناء على مبادرة من المدير العام لمكتب اﻷمم المتحدة في فيينا، تم إنشاء فريق عامل مشترك يهدف الى تحديد المجالات التي يمكن فيها تحقيق مزيد من التعاون بين الهيئتين ووضع مقترحات بشأن طرائق العمل المشترك.
    La colaboración entre los dos organismos puede ser adecuada para garantizar que la congruencia entre la Guía y la labor futura del Unidroit. UN وقد يكون من المناسب وجود جهود تعاونية بين الهيئتين من أجل ضمان توفر المواءمة بين الدليل والعمل المقبل لمعهد اليونيدروا.
    El 8 de agosto de 1995 el Relator Especial participó en una reunión de los dos órganos citados. UN ٣٣ - شارك المقرر الخاص، في ٨ آب/أغسطس ١٩٩٥، في اجتماع بين الهيئتين المذكورتين أعلاه.
    Asimismo, se pidió que se aclarara la relación entre el Departamento y la Conferencia de Desarme y la coordinación existente entre ambas entidades. UN كما طُلب تقديم توضيحات فيما يتصل بالعلاقة بين الإدارة ومؤتمر نزع السلاح والتنسيق بين الهيئتين.
    La cooperación entre ambos organismos ha abarcado también otras áreas importantes para nuestros países, como finanzas y comercio. UN والتعاون بين الهيئتين قد توسع اﻵن ليشمل مجالات أخرى ذات أهمية لبلداننا، مثل التمويل والتجارة.
    La labor combinada de ambos órganos habrá de beneficiar a la Organización. UN فالمنظمة تستفيد من التعاون بين الهيئتين.
    Consideramos que una mayor cooperación entre esos dos órganos contribuirá a promover la paz, la estabilidad y el desarrollo socioeconómico en la región. UN وفي رأينا أن النهوض بالتعاون بين الهيئتين سيسهم في تعزيز السلام والاستقرار والتنمية الاقتصادية - الاجتماعية في المنطقة.
    48. En su primera sesión, el OSACT convino en examinar el tema, en ese período de sesiones, junto con el tema 7 y el tema 11 del programa del OSE en un foro conjunto del OSE y el OSACT. UN 48- واتفقت الهيئة الفرعية في جلستها الأولى على أن تنظر خلال هذه الدورة في هذا البند بالاقتران مع البندين 7 و11 من جدول أعمال الهيئة الفرعية للتنفيذ في إطار منتدى مشترك بين الهيئتين.
    Tales iniciativas, creo, sirven para desarrollar una relación de mayor cooperación entre estos dos órganos y llevarlos a un equilibrio armonioso bajo la Carta. UN وهذه المبادرة، على ما أعتقد، تعمل على تطوير علاقة تعاونية أكثر فيما بين الهيئتين وتدخلهما في توازن منسق بموجب الميثاق.
    67. Durante el octavo período de sesiones del Subcomité para la Prevención de la Tortura, la entonces Vicepresidenta de la Comisión Africana de los Derechos del Hombre y de los Pueblos, y Relatora Especial sobre prisiones y condiciones de detención en África, Sra. Dupe Atoki, se reunió con el pleno para tratar temas comunes sobre la prevención de la tortura y establecer una cooperación entre los dos mecanismos. UN 67- وخلال الدورة الثامنة للجنة الفرعية، اجتمعت السيدة دوبي أتوكي التي كانت حينها نائبة لرئيس اللجنة الأفريقية لحقوق الإنسان والشعوب، والمقرر الخاص للجنة المعني بالسجون وأوضاع الاحتجاز في أفريقيا، مع أعضاء اللجنة الفرعية في جلستها العامة لمناقشة القضايا المشتركة المرتبطة بمنع التعذيب وإرساء التعاون بين الهيئتين.
    La inauguración de una Oficina de las Naciones Unidas en Addis Abeba para coordinar la acción con la Unión Africana es un plausible avance en la alianza entre ambas instituciones. UN وافتتاح مكتب للأمم المتحدة للتنسيق مع الاتحاد الأفريقي في أديس أبابا خطوة تحظى بالترحيب في الشراكة بين الهيئتين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus