"بين الوالدين والأطفال" - Traduction Arabe en Espagnol

    • entre padres e hijos
        
    • entre los progenitores y los hijos
        
    • entre los padres y los hijos
        
    Relaciones entre padres e hijos UN العلاقات بين الوالدين والأطفال
    7. Ley de relaciones entre padres e hijos (enmienda) de 2004 [L.203(I)/2004]. UN 7- قانون العلاقات بين الوالدين والأطفال (تعديل)، 2004 [القانون 203(I)/2004].
    8. Ley de relaciones entre padres e hijos (enmienda) de 2008 [L.68(I)/2008]. UN 8- قانون العلاقات بين الوالدين والأطفال (تعديل)، 2008 [القانون 68(I)/2008].
    Lo mismo cabe decir de las relaciones entre los progenitores y los hijos en lo que respecta al derecho a ejercer los derechos parentales. UN وينطبق نفس الشيء على العلاقات بين الوالدين والأطفال فيما يتعلق بأحقيتهما في ممارسة حقوق الوالدية.
    En todas las relaciones entre los padres y los hijos, prevalece siempre el interés de éstos. UN وفي جميع العلاقات بين الوالدين والأطفال تكون الأولوية دائما لمصلحة الأولاد.
    Comprender los vínculos entre padres e hijos es crucial. UN 50 - ويتسم تفهم الروابط بين الوالدين والأطفال بأهمية بالغة.
    La salud y la educación de la madre, así como la calidad general de las relaciones entre padres e hijos, deben abordarse como un componente integral y como factor crucial que contribuye a la solidaridad intergeneracional. UN وينبغي التطرق إلى صحة الأم وتعليمها، وكذلك نوعية العلاقة بين الوالدين والأطفال بشكل عام، باعتبار هذه الأمور جزءا لا يتجزأ من التضامن بين الأجيال وإسهاما بالغ الأهمية فيه.
    237. La intervención más grave en las relaciones entre padres e hijos es el retiro del niño del cuidado parental y la colocación del niño en cuidado sustitutivo. UN 237- وأخطر تدخل في العلاقات بين الوالدين والأطفال هو إبعاد طفل عن والديه وإيداع الطفل في الرعاية البديلة.
    b) Relaciones entre padres e hijos UN (ب) العلاقات بين الوالدين والأطفال
    Los Estados Unidos hacen hincapié en la necesidad de seguir fomentando la importancia de la estabilidad familiar, la función de los padres y la comunicación entre padres e hijos respecto de la abstinencia, el comienzo de las relaciones sexuales a una edad más tardía y la conducta responsable. UN وتؤكد الولايات المتحدة على ضرورة مواصلة التركيز على أهمية الاستقرار الأسري، ودور الآباء والتواصل بين الوالدين والأطفال فيما يتعلق بالامتناع عن ممارسة الجنس، وتأخير بدء النشاط الجنسي، والالتزام بالسلوك المسؤول.
    Esos programas deberían fomentar unas relaciones sanas entre padres e hijos y orientar a los padres hacia formas de disciplina y criterios para el desarrollo de los hijos constructivos y positivos, teniendo en cuenta la capacidad evolutiva de los niños y la importancia de respetar sus opiniones. UN ويجب على مثل هذه البرامج أن تروج لعلاقة صحية بين الوالدين والأطفال وأن توجه الوالدين نحو الأشكال البناءة والإيجابية للانضباط ونُهُج تربية الأطفال، واضعة في الحسبان قدرات الأطفال التي تتطور وأهمية احترام آرائهم.
    417. El Comité acoge con agrado que en el Estado Parte se procure proporcionar asesoramiento y asistencia a las familias y a los niños y solucionar las dificultades que existan entre padres e hijos sin recurrir a los tribunales y conforme al interés superior del niño. UN 417- ترحب اللجنة بالجهود التي تبذلها الدولة الطرف لتقديم المشورة والمساعدة إلى الأسر والأطفال وللتصدي للصعوبات القائمة بين الوالدين والأطفال دون اللجوء إلى المحاكم وبطريقة تتسق مع المصالح الفضلى للطفل.
    Otro tanto sucede con las relaciones entre los progenitores y los hijos en cuanto a su derecho a ejercer los derechos parentales, lo cual quiere decir que, según dispone la Ley (artículos 293 a 297), los concubinos tienen el deber de sostenerse mutuamente y cualquiera de ellos tiene derecho a recibir sostén del otro si concluye el concubinato. UN وينطبق نفس الشيء على العلاقات بين الوالدين والأطفال فيما يتعلق بأحقيتهما في ممارسة حقوق الوالدية. وهذا يعني أنه بموجب أحكام القانون (المواد من 293 إلى 297) يكون واجب الزوجين في إطار الزواج العرفي إعالة أحدهما الآخر، وأن لكل منهما الحق في تلقي الإعالة من الزوج الآخر إذا انتهى الزواج العرفي.
    - Las relaciones entre los progenitores y los hijos (verificación y denegación de la paternidad y la maternidad, los derechos y los deberes de los progenitores y los hijos, el ejercicio de los derechos parentales, la supervisión del ejercicio de los derechos parentales, la privación de los derechos parentales, la continuación de los derechos parentales); UN - العلاقات بين الوالدين والأطفال (التحقق من الوالدية والأمومة وإنكارهما، واجبات الوالدين والأطفال وحقوقهم، ممارسة حقوق الوالدية، الإشراف على ممارسة الحقوق الوالدية، الحرمان من حقوق الوالدية، استمرار حقوق الوالدية)؛
    a) Servicios de mejora del medio familiar, como la educación parental, el fomento de relaciones positivas entre los padres y los hijos, las técnicas de solución de conflictos, oportunidades de empleo y de generación de ingresos y, de ser necesario, asistencia social; UN (أ) خدمات تمتين أواصر الأسرة، مثل تنظيم دورات تدريبية حول مهارات الأمومة والأبوة، وتعزيز العلاقات الإيجابية بين الوالدين والأطفال وتعزيز مهارات حل النزاعات وتوفير فرص العمل وإقامة المشاريع المدرة للدخل وتقديم الدعم الاجتماعي، إذا اقتضى الأمر؛
    a) Servicios de mejora del medio familiar, como la educación parental, el fomento de relaciones positivas entre los padres y los hijos, las técnicas de solución de conflictos, oportunidades de empleo y de generación de ingresos y, de ser necesario, asistencia social; UN (أ) خدمات تمتين أواصر الأسرة، مثل تنظيم دورات تدريبية حول مهارات الأمومة والأبوة، وتعزيز العلاقات الإيجابية بين الوالدين والأطفال وتعزيز مهارات حل النزاعات وتوفير فرص العمل وإقامة المشاريع المدرة للدخل وتقديم الدعم الاجتماعي، إذا اقتضى الأمر؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus