"بين الولايات المتحدة والاتحاد" - Traduction Arabe en Espagnol

    • entre los Estados Unidos y la Federación
        
    • entre los Estados Unidos y la Unión
        
    • entre los Estados Unidos de América y
        
    • por los Estados Unidos y la Federación
        
    • de los Estados Unidos de América y
        
    • los Estados Unidos de América y la
        
    • de los Estados Unidos y la Federación
        
    • entre Estados Unidos y la
        
    • acuerdo entre los Estados Unidos y
        
    • los Estados Unidos y la Federación de
        
    El aumento de la cooperación entre los Estados Unidos y la Federación de Rusia también debe ser para nosotros un gran motivo de confianza. UN إن نمو التعاون بين الولايات المتحدة والاتحاد الروسي ينبغي كذلك أن يمنحنا جميعا دواعي الثقة.
    La concertación con éxito del Tratado START II entre los Estados Unidos y la Federación de Rusia ha representado una contribución importante a la reducción de sus temibles arsenales. UN واﻹبرام الناجح لستارت الثانية بين الولايات المتحدة والاتحاد الروسي أسهم إسهاما كبيرا في تخفيض ترساناتهما الهائلة.
    En el ámbito de las negociaciones entre los Estados Unidos y la Federación de Rusia, la cumbre presidencial de Helsinki ha dado lugar a la suscripción de los primeros acuerdos. UN وفي سياق المفاوضات بين الولايات المتحدة والاتحاد الروسي، أفضت قمة هلسنكي الرئاسية إلى التوقيع على الاتفاقات اﻷولى.
    Por ejemplo, no existe acuerdo preferencial entre los Estados Unidos y la Unión Europea. UN فعلى سبيل المثال، لا يوجد ترتيب تفضيلي بين الولايات المتحدة والاتحاد الأوروبي.
    En ese contexto, Italia acoge con satisfacción la ratificación del Tratado de Moscú de 2002 entre los Estados Unidos de América y la Federación de Rusia. UN وفي هذا السياق، ترحب إيطاليا بالتصديق على معاهدة موسكو لعام 2002 بين الولايات المتحدة والاتحاد الروسي.
    China acoge con beneplácito el nuevo tratado entre los Estados Unidos y la Federación de Rusia sobre la reducción de las fuerzas ofensivas estratégicas. UN ترحب الصين بالمعاهدة الجديدة بين الولايات المتحدة والاتحاد الروسي بشأن تخفيض القوات الهجومية الاستراتيجية.
    En cuanto a la cooperación entre los Estados Unidos y la Federación de Rusia en la esfera de la seguridad, también quisiera mencionar otra cuestión importante. UN وبالإشارة إلى مسألة التعاون بين الولايات المتحدة والاتحاد الروسي في مجال الأمن، أود أن أذكر موضوعا هاما آخر.
    Un importante acontecimiento tras la Conferencia de examen del año 2000 fue la concertación del Tratado de Moscú entre los Estados Unidos y la Federación de Rusia. UN وحدث تطور رئيسي منذ مؤتمر استعراض المعاهدة لعام 2000 وهو إبرام معاهدة موسكو بين الولايات المتحدة والاتحاد الروسي.
    En cambio, subraya el carácter positivo del Tratado concertado entre los Estados Unidos y la Federación de Rusia. UN وأضاف أنها تود مع ذلك الإشارة إلى الطابع الإيجابي للمعاهدة التي أبرمت بين الولايات المتحدة والاتحاد الروسي.
    Un importante acontecimiento tras la Conferencia de examen del año 2000 fue la concertación del Tratado de Moscú entre los Estados Unidos y la Federación de Rusia. UN وحدث تطور رئيسي منذ مؤتمر استعراض المعاهدة لعام 2000 وهو إبرام معاهدة موسكو بين الولايات المتحدة والاتحاد الروسي.
    Es alentador que ya hayan empezado las consultas entre los Estados Unidos y la Federación de Rusia. UN والأمر الذي يدعو إلى التشجيع هو أن المشاورات بين الولايات المتحدة والاتحاد الروسي قد بدأت بالفعل.
    También celebra la entrada en vigor del tratado firmado en 2002 entre los Estados Unidos y la Federación de Rusia. UN ويسرنا أيضا بدء نفاذ المعاهدة الموقعة عام 2002 بين الولايات المتحدة والاتحاد الروسي.
    Desde ese punto de vista, el Japón acoge con satisfacción la declaración marco estratégica entre los Estados Unidos y la Federación de Rusia. UN ومن هذا المنطلق، ترحب اليابان بإعلان الإطار الاستراتيجي بين الولايات المتحدة والاتحاد الروسي.
    Acojo con beneplácito los progresos que se han alcanzado en las negociaciones entre los Estados Unidos y la Federación de Rusia, en cuanto a la reducción del arsenal nuclear. UN وأرحب بالتقدم المحرز في المفاوضات التي عقدت بين الولايات المتحدة والاتحاد الروسي بشأن تخفيض الأسلحة النووية.
    Las negociaciones sobre un nuevo acuerdo bilateral entre los Estados Unidos y la Federación de Rusia están en marcha. UN والمفاوضات جارية بشأن عقد اتفاق ثنائي جديد لنزع السلاح النووي بين الولايات المتحدة والاتحاد الروسي.
    Las negociaciones entre los Estados Unidos y la Unión Soviética sobre la limitación de las armas estratégicas comenzaron en 1969. UN فقد بدأت مفاوضات الحد من اﻷسلحة الاستراتيجية بين الولايات المتحدة والاتحاد السوفياتي في عام ١٩٦٩.
    Memorando de entendimiento entre los Estados Unidos y la Unión Soviética por el que se establece una línea de comunicación directa UN مذكرة التفاهم بين الولايات المتحدة والاتحاد السوفياتي المتعلقة بإنشاء خط اتصالات مباشر
    Acuerdo entre los Estados Unidos y la Unión Soviética sobre la prevención de incidentes en alta mar y sobre la alta mar UN اتفاق منع وقوع الحوادث في أعالي البحار وفوقها، المعقود بين الولايات المتحدة والاتحاد السوفياتي
    En ese contexto, Italia acoge con satisfacción la ratificación del Tratado de Moscú de 2002 entre los Estados Unidos de América y la Federación de Rusia. UN وفي هذا السياق، ترحب إيطاليا بالتصديق على معاهدة موسكو لعام 2002 بين الولايات المتحدة والاتحاد الروسي.
    El Reino también desea encomiar el nuevo Tratado START entre los Estados Unidos de América y la Federación de Rusia, encaminado a la reducción de sus arsenales nucleares. UN ولا يفوت المملكة هنا أن تنوه وتشيد باتفاقية المعاهدة الجديدة لتخفيض الأسلحة الهجومية الاستراتيحية والحد منها بين الولايات المتحدة والاتحاد الروسي لتخفيض ترسانتهما النووية.
    Acogemos con satisfacción el progreso alcanzado por los Estados Unidos y la Federación de Rusia respecto de un tratado de sucesión del START. UN ونرحب بالتقدم المحرز بين الولايات المتحدة والاتحاد الروسي بشأن متابعة معاهدة تخفيض الأسلحة الهجومية الاستراتيجية.
    La pérdida del transbordador espacial Columbia ha realzado el papel histórico de los Estados Unidos de América y de la Federación de Rusia como asociados en la exploración del espacio ultraterrestre, que han perseverado a pesar de la tragedia y la adversidad. UN بوتين بشأن التعاون بين الولايات المتحدة والاتحاد الروسي فيما يخص الفضاء إن فقدان المركبة الفضائية كولومبيا قد أكد الدور التاريخي للولايات المتحدة وروسيا كشريكين في استكشاف الفضاء ثابرا برغم الكوارث والظروف المناوئة.
    La no proliferación de las armas de destrucción en masa es una de las cuestiones que figuran en el programa conjunto de los Estados Unidos y la Federación de Rusia y prácticamente no hay discrepancias importantes en este sentido. UN إن قضية عدم انتشار أسلحة الدمار الشامل مدرجة في جدول الأعمال المشترك بين الولايات المتحدة والاتحاد الروسي ولا توجد عمليا أي اختلافات كبيرة.
    Sin un gran acuerdo entre Estados Unidos y la UE que garantice más tropas y más apoyo por parte de Europa, el éxito en Afganistán será difícil y persistirán las tensiones con Estados Unidos que ponen a prueba la alianza. News-Commentary لن يتسنى للمجتمع الدولي إحراز النجاح في أفغانستان بدون عقد صفقة كبرى بين الولايات المتحدة والاتحاد الأوروبي لضمان زيادة الدعم الأوروبي ورفع أعداد قواته هناك.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus