"بين اليونيسيف ومنظمة" - Traduction Arabe en Espagnol

    • entre el UNICEF y la
        
    • del UNICEF y la
        
    • del UNICEF y de la Organización
        
    Una de esas delegaciones indicó que, al observar los éxitos y fracasos del pasado, quedaba de manifiesto la necesidad apremiante de esforzarse por alcanzar los objetivos mediante una colaboración permanente entre el UNICEF y la OMS. UN وقال أحد هذين الوفدين إن تأمل حالات النجاح واﻹخفاق في الماضي يدعو الى اﻹحساس بالضرورة الملحة للمضي قدما نحو تحقيق اﻷهداف من خلال مواصلة الجهود التعاونية بين اليونيسيف ومنظمة الصحة العالمية.
    Una de esas delegaciones indicó que, al observar los éxitos y fracasos del pasado, quedaba de manifiesto la necesidad apremiante de esforzarse por alcanzar los objetivos mediante una colaboración permanente entre el UNICEF y la OMS. UN وقال أحد هذين الوفدين إن تأمل حالات النجاح واﻹخفاق في الماضي يدعو الى اﻹحساس بالضرورة الملحة للمضي قدما نحو تحقيق اﻷهداف من خلال مواصلة الجهود التعاونية بين اليونيسيف ومنظمة الصحة العالمية.
    La Presidenta dijo que la reunión había brindado la oportunidad de reflexionar sobre los 49 años de colaboración entre el UNICEF y la OMS. UN وقالت إن هذا الاجتماع أتاح فرصة للتفكير مليا في ٤٩ سنة من التعاون بين اليونيسيف ومنظمة الصحة العالمية.
    El criterio común del UNICEF y la Organización Mundial de la Salud (OMS) sobre gestión integrada de las enfermedades de la infancia, que se empezó a aplicar en 1996, es uno de los medios para mejorar considerablemente la administración de los servicios de salud y promover la salud y la supervivencia del niño. UN ويعد النهج المشترك بين اليونيسيف ومنظمة الصحة العالمية إزاء اﻹدارة المتكاملة ﻷمراض الطفولة، الذي بدأ تطبيقه في ١٩٩٦، وسيلة لتحسين إدارة الشؤون الصحية وصحة الطفل وبقائه بشكل ملموس.
    La secretaría informará sobre este proyecto de estrategia del UNICEF y la OMS para revitalizar las campañas de inmunización a nivel mundial. UN ستقدم الأمانة تقريرا بشأن هذا المشروع المتعلق بالاستراتيجية المشتركة بين اليونيسيف ومنظمة الصحة العالمية من أجل تنشيط الجهود الرامية إلي تحقيق التحصين العالمي.
    Una delegación dijo que era necesario aclarar las funciones del UNICEF y de la Organización de las Naciones Unidas para la Educación, la Ciencia y la Cultura (UNESCO). UN وقال أحد الوفود إن توزيع الأدوار بين اليونيسيف ومنظمة الأمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة يحتاج إلى توضيح.
    La Presidenta dijo que la reunión había brindado la oportunidad de reflexionar sobre los 49 años de colaboración entre el UNICEF y la OMS. UN وقالت إن هذا الاجتماع أتاح فرصة للتفكير مليا في ٤٩ سنة من التعاون بين اليونيسيف ومنظمة الصحة العالمية.
    Dichos indicadores ofrecen una base sólida para la colaboración futura entre el UNICEF y la OMS en apoyo de la supervisión nacional de la salud infantil y de la salud para todos. UN وتقدم تلك المؤشرات أساسا ملموسا لمزيد من التعاون بين اليونيسيف ومنظمة الصحة العالمية في دعم الرصد الوطني لصحة اﻷطفال وصحة الجميع.
    Además, se alentó el afianzamiento de la cooperación internacional, en particular entre el UNICEF y la OIT, como medio de propiciar la realización de los derechos del niño en esa importante esfera. UN وبالاضافة إلى ذلك، شُجع على تعزيز التعاون الدولي، لا سيما بين اليونيسيف ومنظمة العمل الدولية بوصف ذلك وسيلة لتعزيز إعمال حقوق الطفل في هذا المجال الهام.
    Además, se alentó el afianzamiento de la cooperación internacional, en particular entre el UNICEF y la OIT, como medio de propiciar la realización de los derechos del niño en esa importante esfera. UN وبالاضافة إلى ذلك، شُجع على تعزيز التعاون الدولي، لا سيما بين اليونيسيف ومنظمة العمل الدولية بوصف ذلك وسيلة لتعزيز إعمال حقوق الطفل في هذا المجال الهام.
    23. La asociación entre el UNICEF y la OMS no se limita únicamente a lo que ocurre en las respectivas sedes. UN ٢٣ - ولم تقتصر الشراكة بين اليونيسيف ومنظمة الصحة العالمية على مقر كل منهما.
    Acogieron con agrado, en particular, el mejoramiento de la cooperación entre el UNICEF y la OMS, especialmente en esferas como la salud infantil, la vacunación, la reducción de la mortalidad materna y la salud de los jóvenes. UN ورحبوا بخاصة بتحسين التعاون بين اليونيسيف ومنظمة الصحة العالمية، ولا سيما في مجالات من قبيل صحة اﻷطفال والتحصين، والحد من وفيات اﻷمومة وصحة الشباب.
    Acogieron con agrado, en particular, el mejoramiento de la cooperación entre el UNICEF y la OMS, especialmente en esferas como la salud infantil, la vacunación, la reducción de la mortalidad materna y la salud de los jóvenes. UN ورحبوا بخاصة بتحسين التعاون بين اليونيسيف ومنظمة الصحة العالمية، ولا سيما في مجالات من قبيل صحة اﻷطفال والتحصين، والحد من وفيات اﻷمومة وصحة الشباب.
    La Directora Regional interna confirmó la buena colaboración entre la USAID y el UNICEF y añadió que también existía una buena colaboración entre el UNICEF y la OMS. UN وأكد المدير الإقليمي التعاون الممتاز بين وكالة التنمية الدولية واليونيسيف، وأضاف أن الفريق المشترك بين اليونيسيف ومنظمة الصحة العالمية يعمل أيضا مع بعضه البعض بصورة جيدة.
    79. La " iniciativa del niño enfermo " es un esfuerzo de colaboración entre el UNICEF y la OMS que trata de forma integrada casos de niños que sufren de diarrea, sarampión, malnutrición, neumonía y paludismo. UN ٧٩ - أما " مبادرة الطفل المريض " فهي جهد تعاوني مشترك بين اليونيسيف ومنظمة الصحة العالمية يعالج بصورة متكاملة حالات اﻷطفال الذين يعانون من اﻹسهال والحصبة وسوء التغذية والالتهاب الرئوي والملاريا.
    Se subrayó la necesidad de tratar el sector no estructurado así como el sector estructurado, y se alentó el fortalecimiento de la cooperación internacional, en especial entre el UNICEF y la OIT, como medio de fomentar la realización de los derechos de los niños en esa importante esfera. UN وتم التأكيد على ضرورة تناول كل من القطاع غير المنظم والقطاع المنظم، كما تم تشجيع تعزيز التعاون الدولي، لا سيما بين اليونيسيف ومنظمة العمل الدولية، بوصفه أداة لتعزيز إعمال حقوق الطفل في هذا المجال الهام.
    Cuatro delegaciones formularon observaciones sobre el informe del Comité Mixto de Política Sanitaria; todas ellas destacaron la importancia de mantener una relación eficaz entre el UNICEF y la OMS. UN ١٥٣ - وعلقت أربعة وفود على تقرير لجنة السياسة الصحية المشتركة فأكدت جميعا على أهمية الاحتفاظ بعلاقة فعالة بين اليونيسيف ومنظمة الصحة العالمية.
    En el primer período ordinario de sesiones de 2005, la Junta Ejecutiva oyó una presentación oral sobre la preparación de las metas y estrategia de la campaña mundial de inmunización del UNICEF y la OMS. UN استمع المجلس التنفيذي في الدورة العادية الأولى لعام 2005 إلى بيان شفوي بشأن الرؤية والاستراتيجية المشتركتين بين اليونيسيف ومنظمة الصحة العالمية في مجال التحصين على الصعيد العالمي.
    11. Metas y estrategia de la campaña mundial de inmunización del UNICEF y la OMS: informe oral UN 11 - الرؤية والاستراتيجية المشتركتان بين اليونيسيف ومنظمة الصحة العالمية في مجال التحصين على الصعيد العالمي: تقرير شفوي
    La ampliación de este proyecto conjunto del UNICEF y la OMS continúa apoyando a las campañas de lucha contra el sarampión en al menos 16 países de África, y alcanza a más de 33 millones de niños. UN ويواصل هذا المشروع المشترك بين اليونيسيف ومنظمة الصحة العالمية دعم حملات مكافحة الحصبة في ما لا يقل عن 16 بلدا في أفريقيا، حيث يصل إلى 33 مليون طفل.
    Una delegación dijo que era necesario aclarar las funciones del UNICEF y de la Organización de las Naciones Unidas para la Educación, la Ciencia y la Cultura (UNESCO). UN وقال أحد الوفود إن توزيع الأدوار بين اليونيسيف ومنظمة الأمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة يحتاج إلى توضيح.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus