Deseamos que la controversia entre el Pakistán y la India sobre la cuestión de Cachemira se resuelva por medio de la reanudación de un diálogo sostenido. | UN | ونود أن نرى النزاع بين باكستان والهند حول قضية كشمير قد حسم من خلال إستئناف الحوار المستمر. |
Pero lo que siguió fue muy desalentador, porque sí hay un Acuerdo de Simla entre el Pakistán y la India. | UN | لكن ما أعقب ذلك كان مخذلا. نعم هناك اتفاق سيملا بين باكستان والهند. |
A fin de propiciar la consecución de ese objetivo, ofrezco hoy, desde esta tribuna, iniciar las negociaciones sobre un tratado de no agresión entre el Pakistán y la India. | UN | ولتيسير تحقيق هذا الهدف، أعرض اليوم، من هذه المنصة، فتح باب التفاوض بشأن معاهدة عدم اعتداء بين باكستان والهند. |
Somos conscientes de que es preciso adoptar medidas urgentes para lograr una estabilización nuclear entre el Pakistán y la India. | UN | ونحن على وعي بالحاجة إلى اتخاذ حطوات عاجلة لتحقيق استقرار نووي بين باكستان والهند. |
La causa fundamental del conflicto entre la India y el Pakistán es la cuestión de Jammu y Cachemira. | UN | والسبب الجذري للصراع بين باكستان والهند هو مسألة جامو وكشمير. |
La disuasión nuclear entre el Pakistán y la India seguirá siendo frágil y peligrosa mientras exista un desequilibrio creciente en cuanto a fuerzas convencionales. | UN | إن الردع النووي بين باكستان والهند سيظل هشا وخطيرا ما دام هناك اختلال متزايد في القوات التقليدية. |
Se debe prestar apoyo activo e imprimir impulso a las futuras negociaciones bilaterales entre el Pakistán y la India sobre Cachemira. | UN | ويجب أن يقدم دعما نشطا وقوة دافعة للمفاوضات الثنائية في المستقبل بين باكستان والهند بشأن كشمير. |
Esperábamos que fuera posible promover un diálogo entre el Pakistán y la India en pro de la paz y el acercamiento en el Asia meridional. | UN | وكان أملنا أن نتمكن من إجراء حوار بين باكستان والهند لتحقيق السلام والتقارب في جنوب آسيا. |
Señalo a la atención de Vuestra Excelencia la situación imperante entre el Pakistán y la India en la esperanza de que Vuestra Excelencia dispondrá las medidas que considere apropiadas. | UN | إنني أضع أمام أعين سعادتكم صورة الوضع السائد بين باكستان والهند لكي تتخذوا ما ترونه مناسبا من التدابير. |
Sabe que una solución pacífica de los problemas entre el Pakistán y la India es una necesidad urgente para consolidar la paz y la seguridad en la región y en el mundo en general. | UN | ويعرف أن التسوية السلمية للمسائل بين باكستان والهند هي ضرورة ملحة لتكريس السلام والأمن في المنطقة وفي العالم أجمع. |
Todos saben que cualquier planteamiento serio para distender las tensiones y normalizar las relaciones entre el Pakistán y la India exige un arreglo justo de la cuestión de Cachemira. | UN | والكل يدرك أن أي نهج جدي لإزالة التوتر وتطبيع العلاقات بين باكستان والهند يستلزم تسوية عادلة لمسألة كشمير. |
Señalo a la atención de Vuestra Excelencia la situación imperante entre el Pakistán y la India en la esperanza de que Vuestra Excelencia dispondrá las medidas que considere apropiadas. | UN | إنني أضع أمام أعين سعادتكم صورة الوضع السائد بين باكستان والهند لكي تتخذوا ما ترونه مناسبا من التدابير. |
Es evidente que una solución de la controversia sobre Jammu y Cachemira es fundamental para fomentar unas relaciones normales y amistosas entre el Pakistán y la India. | UN | ومن الواضح أن حل مسألة جامو وكشمير يكتسي أهمية محورية في تعزيز علاقات طبيعية وودية بين باكستان والهند. |
Valoramos el deseo y el interés de la comunidad internacional en cuanto a la conservación y el mantenimiento de la paz y la seguridad entre el Pakistán y la India. | UN | ونقدر رغبة المجتمع الدولي واهتمامه فيما يتعلق بصون وتعزيز السلام والأمن بين باكستان والهند. |
Acogiendo complacida en este contexto la reanudación de un diálogo múltiple entre el Pakistán y la India a fin de promover la normalización de las relaciones bilaterales, | UN | وإذ يرحب في هذا الصدد باستئناف الحوار الشامل بين باكستان والهند بغية تعزيز عملية تطبيع العلاقات الثنائية بينهما، |
Reconociendo que la paz y la estabilidad entre el Pakistán y la India traerán prosperidad duradera a los pueblos de Asia meridional, | UN | وإذ يدرك أن إحلال السلم والاستقرار بين باكستان والهند سيتمخض عن تحقيق ازدهار دائم لشعوب جنوب آسيا، |
En el Asia meridional es necesario que haya un equilibrio estable de las fuerzas convencionales para garantizar la estabilidad estratégica entre el Pakistán y la India. | UN | وفي جنوب آسيا نحتاج إلى توازن مستقر للقوات التقليدية لضمان الاستقرار الإستراتيجي بين باكستان والهند. |
:: Aplicación de la letra y el espíritu del Acuerdo de 1991 entre el Pakistán y la India sobre la prevención de las violaciones del espacio aéreo | UN | :: تنفيذ اتفاق عام 1991 بين باكستان والهند بشأن منع انتهاكات المجال الجوي نصا وروحا |
En Asia meridional, es preciso un equilibrio estable de fuerzas convencionales para asegurar la estabilidad estratégica entre el Pakistán y la India. | UN | وفي جنوب آسيا، نحن بحاجة لتوازن مستقر في القوات التقليدية لضمان استقرار استراتيجي بين باكستان والهند. |
A principios de 2002 esas dificultades pasaron en buena medida a un segundo plano de resultas de la intensificación de la tirantez militar entre la India y el Pakistán. | UN | وفي أوائل عام 2002، أزيحت هذه المشاكل جانبا إلى حد كبير بفعل عواقب التوتر العسكري المتصاعد بين باكستان والهند. |
Esas influencias recíprocas se han vuelto a poner de manifiesto desde entonces mediante el resurgimiento del conflicto del Oriente Medio y el aumento de la tirantez militar entre la India y el Pakistán. | UN | وقد تأكدت هذه التفاعلات منذئذ باندلاع الصراع من جديد في الشرق الأوسط وتصاعد التوتر العسكري بين باكستان والهند. |