"بين بعثات حفظ" - Traduction Arabe en Espagnol

    • entre las misiones de mantenimiento de
        
    • entre misiones de mantenimiento de
        
    • de las misiones de mantenimiento de
        
    • en las misiones de mantenimiento de
        
    • a las misiones de mantenimiento de
        
    • entre distintas misiones de mantenimiento de
        
    • las distintas misiones de mantenimiento de
        
    Otra responsabilidad adicional de la Dependencia de Conducta y Disciplina es mantener el enlace entre las misiones de mantenimiento de la paz, la OSSI y las Misiones Permanentes ante las Naciones Unidas. UN ويشكل الاتصال بين بعثات حفظ السلام ومكتب خدمات الرقابة الداخلية والبعثات الدائمة مسؤولية إضافية للوحدة.
    Hay desviaciones considerables entre las misiones de mantenimiento de la paz en la relación entre el personal de apoyo civil y los efectivos militares. UN 306- وتوجد تباينات ملحوظة بين بعثات حفظ السلام فيما يتعلق بنسبة موظفي الدعم المدنيين إلى القوام العسكري.
    El objetivo de esas dos iniciativas es facilitar el intercambio sistemático de experiencias relativas a cuestiones de conducta y disciplinarias entre las misiones de mantenimiento de la paz. UN وترمي هاتان المبادرتان إلى تيسير تبادل الدروس المستخلصة بصورة منتظمة فيما بين بعثات حفظ السلام بشأن المسائل المتعلقة بالسلوك والإجراءات التأديبية.
    :: 3 reuniones de cooperación entre misiones a fin de lograr una mayor cooperación entre misiones de mantenimiento de la paz situadas en lugares próximos, incluida la coordinación de actividades operacionales, como patrullas fronterizas UN :: عقد 3 اجتماعات للتعاون بين البعثات لتحقيق التعاون وتعزيزه بين بعثات حفظ السلام القريبة من بعضها، بما في ذلك تنسيق أنشطة العمليات، من قبيل دوريات الحدود
    Una característica común de las misiones de mantenimiento de la paz es que duran mucho tiempo, lo que afecta la credibilidad de la Organización. UN فمن السمات المشتركة بين بعثات حفظ السلام أن مدة عملها تطول بصورة مفرطة، الأمر الذي يؤثر على مصداقية المنظمة.
    Esa red de contactos con los principales funcionarios de las misiones ha proporcionado a la Oficina conocimientos generales muy útiles sobre problemas que se plantean en todos los ámbitos en las misiones de mantenimiento de la paz. UN وأتاحت للمكتب هذه الشبكة من الاتصالات مع كبار المسؤولين في البعثات القدرة على تكوين رؤية شاملة مفيدة جدا في ما يتعلق بالقضايا المشتركة بين بعثات حفظ السلام.
    Observa que esos oficiales desempeñan una función importante en lo que respecta al intercambio de prácticas recomendadas entre las misiones de mantenimiento de la paz y la definición de la experiencia adquirida que debiera incorporarse en las directrices oficiales sobre mantenimiento de la paz. UN وتلاحظ الدور الرئيسي الذي يؤديه هؤلاء الموظفون في تبادل أفضل الممارسات بين بعثات حفظ السلام وتحديد الدروس لإدماجها في التوجيهات الرسمية لحفظ السلام.
    Observa que esos oficiales desempeñan una función importante en lo que respecta al intercambio de prácticas recomendadas entre las misiones de mantenimiento de la paz y la definición de la experiencia adquirida que debiera incorporarse en las directrices oficiales sobre mantenimiento de la paz. UN وتلاحظ الدور الرئيسي الذي يؤديه هؤلاء الموظفون في تبادل أفضل الممارسات بين بعثات حفظ السلام وتحديد الدروس لإدماجها في التوجيهات الرسمية لحفظ السلام.
    La parte de la FNUOS en los cargos por comunicaciones comerciales fue inferior a lo previsto en vista del prorrateo efectivo de los gastos globales de transpondedores entre las misiones de mantenimiento de la paz. UN وكانت حصة القوة من تكاليف الاتصالات التجارية أقل مما كان مقررا على أساس التناسب الفعلي لإجمالي رسوم الأجهزة المرسلة المجاوبة بين بعثات حفظ السلام.
    Las tasas de suscripción se prorratearon entre las misiones de mantenimiento de la paz sobre la base de la utilización real o del número de usuarios que tenían acceso mediante identificación. UN وقد قسمت الرسوم بشكل تناسبي فيما بين بعثات حفظ السلام استنادا إلى استخدامها الفعلي أو إلى العدد المطلوب من أرقام الهوية اللازمة للتسجيل.
    A este respecto, el Comité Especial subraya la necesidad de una coordinación más estrecha entre las misiones de mantenimiento de la paz, los equipos de las Naciones Unidas en los países y otros actores para el desarrollo. UN وتشدد اللجنة في هذا الصدد على ضرورة توثيق التعاون بين بعثات حفظ السلام وأفرقة الأمم المتحدة القطرية وغيرها من الجهات الفاعلة الإنمائية.
    Por tanto, se propone que la Asamblea General autorice los préstamos temporales entre las misiones de mantenimiento de la paz en curso, que actualmente no están permitidos según lo dispuesto en las resoluciones de la Asamblea sobre la financiación de las operaciones de mantenimiento de la paz. UN ومن ثم يُقترح أن تأذن الجمعية العامة بالاقتراض مؤقتا فيما بين بعثات حفظ السلام العاملة، وهو ما لا يُسمح به حاليا وفقا لأحكام قرارات الجمعية العامة بشأن تمويل عمليات حفظ السلام.
    La Comisión Consultiva observa que ese mayor apoyo se lograría dentro de los recursos presupuestarios existentes y aprovechando las oportunidades de cooperación entre las misiones de mantenimiento de la paz en el Oriente Medio. UN وتلاحظ اللجنة الاستشارية أن هذا الدعم المعزز من المقرر تقديمه في حدود موارد الميزانية الحالية ومن خلال الاستفادة من الفرص المتاحة للتعاون فيما بين بعثات حفظ السلام في الشرق الأوسط.
    A este respecto, el Comité Especial subraya la necesidad de que exista una coordinación más estrecha entre las misiones de mantenimiento de la paz, los equipos de las Naciones Unidas en los países y otros agentes para el desarrollo. UN وتشدد اللجنة في هذا الصدد على ضرورة توثيق التعاون بين بعثات حفظ السلام وأفرقة الأمم المتحدة القطرية وغيرها من الجهات الفاعلة الإنمائية.
    Ello requiere tanto la colaboración entre las misiones de mantenimiento de la paz y los organismos de las Naciones Unidas que llevan a cabo actividades en la esfera humanitaria, como la coordinación eficaz con las organizaciones no gubernamentales que desempeñan un papel cada vez más activo en las actividades humanitarias de remoción de minas. UN ويتطلب ذلك لا مجرد التعاون الوثيق بين بعثات حفظ السلام وأنشطة اﻷمم المتحدة في الميدان اﻹنساني، وإنما يتطلب أيضا التنسيق الفعﱠال مع المنظمات غير الحكومية التي تقوم بدور يزداد فعالية في أنشطة إزالة اﻷلغام ذات اﻷبعاد اﻹنسانية.
    La Oficina del Asesor Jurídico de la UNMIK desempeña funciones de tal alcance, variedad y complejidad que reflejan el carácter singular de la UNMIK entre las misiones de mantenimiento de la paz de las Naciones Unidas. UN 163 - يؤدي مكتب المستشار القانوني لبعثة الأمم المتحدة في كوسوفو وظائف تعكس، من حيث نطاقها وتنوعها وتعقدها، الطبيعة الفريدة للبعثة من بين بعثات حفظ السلام التابعة للأمم المتحدة.
    El Comité Especial considera que, en todos los casos, la colaboración entre las misiones de mantenimiento de la paz y sus países anfitriones debería institucionalizarse mediante acuerdos sobre el estatuto de la misión y acuerdos sobre el estatuto de las fuerzas. UN 199 - وترى اللجنة الخاصة أن التعاون بين بعثات حفظ السلام والبلدان المضيفة لها ينبغي أن تُضفَى عليه الصفة الرسمية في جميع الأحوال من خلال اتفاقات مركز البعثات واتفاقات مركز القوات.
    1 reunión de cooperación entre misiones a fin de lograr una mayor cooperación entre misiones de mantenimiento de la paz situadas en lugares próximos, incluida la coordinación de actividades operacionales, como patrullas fronterizas UN عقد اجتماع واحد للتعاون بين البعثات لتحقيق التعاون وتعزيزه بين بعثات حفظ السلام القريبة من بعضها، بما في ذلك تنسيق أنشطة العمليات، من قبيل دوريات الحدود
    Las funciones de las misiones de mantenimiento de la paz y de la Comisión de Consolidación de la Paz no se excluyen mutuamente, sino que se complementan. UN إن العلاقة بين بعثات حفظ السلام واللجنة ليست متعارضة، وإنما هي علاقة تكميلية.
    Aunque la responsabilidad de planificar las adquisiciones incumbe principalmente a los encargados de tramitar los pedidos en los distintos departamentos y oficinas de la Sede y en las misiones de mantenimiento de la paz, la recién creada Sección de Planificación, Cumplimiento y Supervisión facilitará la coordinación de la planificación de las adquisiciones entre las misiones de mantenimiento de la paz y las secciones de adquisiciones de la Sede. UN وبينما تقع المسؤولية الرئيسية فيما يتعلق بالتخطيط للاقتناء على عاتق مقدمي طلبات التوريد في مختلف الإدارات والمكاتب بالمقر وبعثات حفظ السلام، فإن قسم شؤون التخطيط والامتثال والرصد المنشأ حديثا سييسر التنسيق في مجال التخطيط للاقتناء فيما بين بعثات حفظ السلام وأقسام المشتريات في المقر.
    Las esferas en que la Dependencia imparte capacitación son comunes en general a las misiones de mantenimiento de la paz y el Servicio de Seguridad del Departamento de Seguridad de la Sede. UN أما المواضيع التي تتناولها وحدة دعم البعثات في التدريب الذي تقدمه فهي مشتركة عموما بين بعثات حفظ السلام ودائرة شؤون السلامة والأمن التابعة لإدارة شؤون السلامة والأمن في المقر.
    Cuando los activos aéreos son compartidos entre distintas misiones de mantenimiento de la paz, la autoridad y la rendición de cuentas por su buen funcionamiento son responsabilidad de la misión a la que fueron asignados. UN وحيثما يجري تقاسم العتاد الجوي بين بعثات حفظ السلام، تبقى البعثة الميدانية المكلفة بالمهمة صاحبة السلطة المسؤولة عن التشغيل السليم للعتاد الجوي وتخضع للمساءلة عنه.
    La Comisión confía en que, gracias a las nuevas disposiciones para financiar los gastos de la base de Brindisi conforme a un prorrateo entre las distintas misiones de mantenimiento de la paz, se llegue a un sistema más racional y equitativo. UN وتثق اللجنة الاستشارية في أنه مع وضع الترتيبات الجديدة لتمويل تكاليف القاعدة في برينديزي على أساس التناسب فيما بين بعثات حفظ السلام فرادى، فإنه سيجري وضع نظام أكثر اتساما بالمنطق والعدالة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus