Resumen de las acciones prioritarias acordadas entre la UNMIL y la ONUCI | UN | موجز بالأنشطة ذات الأولوية المتفق عليها بين بعثة الأمم المتحدة في ليبريا وعملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار |
Se celebrarán videoconferencias periódicamente entre la UNMIL y la ONUCI. | UN | وسيتم إجراء جلسات تداول بالفيديو بشكل منتظم بين بعثة الأمم المتحدة في ليبريا وعملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار. |
Además, el Grupo observa que la interacción entre la UNMIL y esos grupos es mínima. | UN | وعلاوة على ذلك، يلاحظ الفريق أن هناك قدرا ضئيلا من التفاعل بين بعثة الأمم المتحدة في ليبريا وهذه الجماعات. |
Se ha intensificado más la cooperación entre la UNMIL y la ONUCI. | UN | تواصل تعزيز التعاون بين بعثة الأمم المتحدة في ليبريا وعملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار. |
El proyecto de corredor de microondas de la UNMIL y la ONUCI se llevó a término y permitió la migración de las redes por satélite a una red terrestre. | UN | وقد أنجز مشروع ممر الموجات المتناهية القصر، المشترك بين بعثة الأمم المتحدة في ليبريا والعملية. |
Dada las recientes dificultades del Gobierno para cumplir plenamente con los requisitos de notificación, el Grupo destaca la necesidad de una colaboración más estrecha respecto de esas cuestiones, especialmente entre la UNMIL y el Gobierno. | UN | وبالنظر إلى السجل الحديث للحكومة في صعوبة الامتثال التام لمتطلبات الإبلاغ، يشدد الفريق على ضرورة إقامة تعاون أوثق بشأن هذه المسائل، ولا سيما بين بعثة الأمم المتحدة في ليبريا والحكومة. |
También debería aprovechar las oportunidades para optimizar el suministro y la gestión de los recursos de apoyo y la prestación de servicios entre la UNMIL, la UNAMSIL y la ONUCI. | UN | كما ينبغي أن تغتنم الفرص لتعظيم توفير وإدارة موارد الدعم وتقديم الخدمات بين بعثة الأمم المتحدة في ليبريا وبعثة الأمم المتحدة في سيراليون وعملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار. |
Se han establecido enlaces transfronterizos entre la UNMIL y la UNAMSIL y la situación en las regiones fronterizas se ha mantenido estable. | UN | إذ أقيمت الاتصالات عبر الحدود بين بعثة الأمم المتحدة في ليبريا وبعثة الأمم المتحدة في سيراليون، وبقيت الأوضاع على المناطق الحدودية في حالة من الاستقرار. |
En esa misma resolución, el Consejo expresó su intención de mantener en examen otros posibles redespliegues de efectivos entre la UNMIL y la ONUCI. | UN | وفي القرار نفسه، أعرب مجلس الأمن عن عزمه أن يبقي قيد الاستعراض أي عمليات نقل إضافية ممكنة للقوات بين بعثة الأمم المتحدة في ليبريا وعملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار. |
La coordinación y colaboración entre la UNMIL y el equipo de las Naciones Unidas en el país tiene lugar en el marco de la misión integrada y en consonancia con el principio de " una presencia unificada de las Naciones Unidas con un solo liderazgo " . | UN | يجري التنسيق والتعاون بين بعثة الأمم المتحدة في ليبريا وفريق الأمم المتحدة القطري في إطار البعثات المتكاملة، وعلى أساس مبدأ أمم متحدة واحدة تحت قيادة واحدة المعلن. |
Asimismo, me complace constatar la creciente cooperación entre los Gobiernos de Liberia y Côte d ' Ivoire y la mayor cooperación entre la UNMIL y la ONUCI para solucionar los problemas de seguridad transfronteriza. | UN | وأرحب أيضاً بالتعاون المتزايد بين حكومتي ليبريا وكوت ديفوار، وبالتعاون المكثف بين بعثة الأمم المتحدة في ليبريا وعملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار. |
Acogieron con agrado la estrecha cooperación entre la UNMIL y la ONUCI y exhortaron a fortalecer la cooperación regional para mejorar la seguridad. | UN | ورحبوا بالتعاون الوثيق القائم بين بعثة الأمم المتحدة في ليبريا وعملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار، ودعوا إلى تعزيز التعاون الإقليمي سعياً إلى تحسين الأمن. |
En la segunda vertiente, existen acuerdos de cooperación entre la UNMIL y la ONUCI sobre cuestiones transfronterizas que respaldan los esfuerzos de la Unión del Río Mano por ayudar a los Gobiernos de Côte d ' Ivoire y Liberia en la elaboración de una estrategia común de fronteras. | UN | وفي المسار الثاني، توجد ترتيبات تعاون قائمة بين بعثة الأمم المتحدة في ليبريا وعملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار، بشأن القضايا العابرة للحدود، التي تدعم جهود اتحاد نهر مانو لمساعدة حكومتي كوت ديفوار وليبريا على وضع استراتيجية مشتركة بشأن الحدود. |
Los miembros del Consejo alentaron a una cooperación más estrecha entre la UNMIL y la ONUCI sobre las cuestiones antes mencionadas. | UN | وشجع أعضاء المجلس على تعزيز التعاون بين بعثة الأمم المتحدة في ليبريا وعملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار بشأن المسائل الآنفة الذكر. |
Unos sólidos contactos y el intercambio de información entre la UNMIL y la ONUCI, y entre la UNMIL y los organismos de seguridad de Liberia, han permitido que se efectúen análisis conjuntos y se proporcione una respuesta rápida. | UN | وقد مكنت الاتصالات القوية وتبادل المعلومات بين بعثة الأمم المتحدة في ليبريا وعملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار وأجهزة الأمن الليبرية من إجراء تحليل مشترك والقيام باستجابة سريعة. |
Acogieron con beneplácito la cooperación transfronteriza entre Liberia y Côte d ' Ivoire y la cooperación entre misiones entre la UNMIL y la Operación de las Naciones Unidas en Côte d ' Ivoire (ONUCI). | UN | ورحبوا بالتعاون عبر الحدود بين ليبريا وكوت ديفوار وكذلك التعاون بين البعثات، وتحديدا فيما بين بعثة الأمم المتحدة في ليبريا وعملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار. |
Al mismo tiempo, se están adoptando medidas significativas para coordinar las actividades entre la UNMIL y la Misión de las Naciones Unidas en Sierra Leona (UNAMSIL), la Operación las Naciones Unidas en Côte d ' Ivoire (ONUCI) y la Oficina del Representante Especial del Secretario General en África Occidental. | UN | وفي الوقت ذاته، تم اتخاذ خطوات مهمة لتنسيق الأنشطة بين بعثة الأمم المتحدة في ليبريا ونظيراتها من بعثات الأمم المتحدة في سيراليون وعملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار ومكتب الممثل الخاص للأمين العام لغرب أفريقيا. |
Destacó la importancia de la coordinación entre la UNMIL, los organismos de ayuda humanitaria y las organizaciones no gubernamentales, y celebró el hecho de que el Representante Especial Adjunto del Secretario General para asuntos humanitarios también desempeñara las funciones de Representante Residente del PNUD y Coordinador de la Ayuda Humanitaria. | UN | وشددت على أهمية التنسيق بين بعثة الأمم المتحدة في ليبريا ووكالات المساعدات الإنسانية والمنظمات غير الحكومية، ورحبت بتولي نائب الممثل الخاص للأمين العام للشؤون الإنسانية منصبي الممثل المقيم لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي والمنسق المقيم للشؤون الإنسانية. |
La reunión se centró en los últimos acontecimientos en Côte d ' Ivoire, la coordinación de la asistencia humanitaria entre la UNMIL y la ONUCI, la cooperación entre las misiones, la reforma del sector de la seguridad y las estrategias de mantenimiento de la paz para las zonas fronterizas críticas. | UN | وانصب الاجتماع على التطورات الأخيرة في كوت ديفوار، وتنسيق المساعدة الإنسانية بين بعثة الأمم المتحدة في ليبريا وعملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار، والتعاون فيما بين البعثات، وإصلاح القطاع الأمني، واستراتيجيات بناء السلام في المناطق الحساسة الواقعة على الحدود. |
Los miembros del Consejo celebraron los progresos realizados en Liberia desde el último informe del Secretario General, subrayaron la necesidad de introducir más reformas en el país y acogieron con beneplácito la creciente cooperación entre la UNMIL, la Misión de las Naciones Unidas en Sierra Leona (UNAMSIL) y la ONUCI. | UN | ورحب أعضاء المجلس بالتقدم المحرز في ليبريا منذ آخر تقرير للأمين العام، وشددوا على ضرورة إجراء المزيد من الإصلاحات في البلد، ورحبوا بزيادة التعاون بين بعثة الأمم المتحدة في ليبريا وبعثة الأمم المتحدة في سيراليون وعملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار. |
Poniendo el ejemplo de la UNMIL y la ONUCI en 2011, la Secretaría recomendó que se continuaran explorando los arreglos de cooperación entre misiones. | UN | وساقت الأمانة مثالا على ذلك التعاون بين بعثة الأمم المتحدة في ليبريا وعملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار في عام 2011، فأوصت بالتوسع في المستقبل في دراسة ترتيبات التعاون بين البعثات. |