Además, se espera reducir las diferencias institucionales entre los países de la región. | UN | ومن المتوخى أيضا أن تنكمش الفجوة المؤسسية فيما بين بلدان المنطقة. |
Además, se espera reducir las diferencias institucionales entre los países de la región. | UN | ومن المتوقع أيضا أن تنكمش الفجوة المؤسسية فيما بين بلدان المنطقة. |
La declaración engañosa formulada hoy ante la Asamblea fue un esfuerzo inútil por sembrar la discordia entre los países de la región. | UN | إن البيانات المضللة التي أدلي بها أمام الجمعية اليوم كانت جهــدا عقيما لـزرع بــذور الشقاق فيما بين بلدان المنطقة. |
Más de dos quintas partes de la inversión extranjera directa en Asia es intrarregional. | UN | ويتم حوالي خمسي الاستثمار الأجنبي المباشر في آسيا فيما بين بلدان المنطقة. |
Estas actividades coadyuvan directa o indirectamente al fomento de la paz y la cooperación entre los países de la región. | UN | وساهمت هذه الجهود على نحو مباشر أو غير مباشر، في إحلال السلام والتعاون فيما بين بلدان المنطقة. |
:: Una relación de apoyo constructiva entre los países de la región | UN | :: إقامة علاقات بناءة وقائمة على التآزر بين بلدان المنطقة |
No obstante, la tendencia general de la situación en Asia sudoriental evolucionaba en favor de la mejora de las relaciones de amistad y cooperación entre los países de la región. | UN | ومع ذلك فإن الاتجاه العام للحالة في جنوب شرق آسيا يتغير لما يخدم تحسين علاقات الصداقة والتعاون بين بلدان المنطقة. |
En este momento no hay virtualmente fronteras reales en el sentido clásico entre los países de la región. | UN | وفي الوقت الراهن، لا توجد أي حدود حقيقية بالمعنى التقليدي بين بلدان المنطقة. |
F. El logro de mayores grados de integración económica entre los países de la región y de éstos con el resto del mundo | UN | واو ـ رفع مستويات التكامل الاقتصادي بين بلدان المنطقة وبقية بلدان العالم |
El Foro tiene como objetivo la creación de una red de cooperación y entendimiento entre los países de la región. | UN | إن المحفل يرمي إلى نسج نسيج متماسك من التعاون والتفاهم بين بلدان المنطقة. |
Se ha registrado un alto grado de convergencia entre los países de la región en lo que respecta a su enfoque de la política de desarrollo. | UN | وظهر قدر كبير من التقارب ما بين بلدان المنطقة من حيث نهجها فيما يتعلق بالسياسات الانمائية. |
Las diferencias se han visto agravadas por desequilibrios estructurales y disparidades de ingreso entre los países de la región, entre las poblaciones rural y urbana y entre las distintas poblaciones. | UN | ومما زاد في تفاقم الفجوة الاختلالات الهيكلية والفوارق في الدخل فيما بين بلدان المنطقة وبين سكان المناطق الريفية والمناطق الحضرية، وعبر مختلف الفئات من السكان. |
Otra delegación agregó que en la documentación no se mostraban en forma adecuada las considerables diferencias económicas entre los países de la región. | UN | وأضاف وفد آخر قائلا إن الوثائق لا تبين بصورة كافية الفروق الاقتصادية المهمة بين بلدان المنطقة. |
Los PNB per cápita revelan grandes disparidades económicas entre los países de la región. | UN | ويكشف نصيب الفرد من الناتج القومي اﻹجمالي تفاوتا اقتصاديا كبيرا فيما بين بلدان المنطقة. |
La Organización Latinoamericana de Energía llevó a cabo programas de formación y de intercambio de información entre los países de la región. | UN | وأجرت منظمة أمريكا اللاتينية للطاقة برامج تدريب وتبادلا للمعلومات فيما بين بلدان المنطقة. |
Con respecto a la seguridad, el desarrollo y la cooperación entre los países de la región creemos que hoy en día se pueden emprender actividades en cinco esferas a saber: | UN | وفيما يتعلق باﻷمن والتنمية والتعاون بين بلدان المنطقة اليوم، نعتقد أن ثمة خمسة مسارات ممكنة للعمل هي: |
Había llegado la hora de un nuevo comienzo para las relaciones interestatales entre los países de la región, la hora de desarrollar una cooperación multilateral amplia. | UN | ورأوا أن الوقت قد حان لبدء صفحة جديدة في العلاقات المتبادلة بين بلدان المنطقة وﻹقامة تعاون شامل متعدد اﻷطراف. |
. Además, también han logrado éxito en el incremento de los ingresos de exportación, debido al fuerte crecimiento económico y al incremento del comercio intrarregional en la región de Asia. | UN | وفضلا عن ذلك نجحت هذه البلدان في زيادة حصيلة صادراتها، ويعود الفضل في ذلك إلى النمو الاقتصادي القوي وإلى زيادة التجارة فيما بين بلدان المنطقة اﻵسيوية. |
Se manifestó complacida por las prioridades estratégicas del programa multinacional y el equilibrio que establecía entre las similitudes y las disparidades de los países de la región. | UN | ورحبت بالأولويات الاستراتيجية للبرنامج المتعدد الأقطار وموازنته بين أوجه التشابه وأوجه الاختلاف بين بلدان المنطقة. |
La presencia de Sudáfrica da fe de la vitalidad de la zona y de la prometedora tendencia hacia una cooperación cada vez más estrecha entre los países de la zona. | UN | ويشهد حضور جنوب افريقيا على حيوية المنطقة والاتجاه المبشر نحو اقامة تعاون أوثق فيما بين بلدان المنطقة. |
Por consiguiente, era importante examinar los medios posibles para promover buenas relaciones entre los Estados de la región. | UN | وبالتالي، كان من الضروري النظر في طرق وسبل توطيد العلاقات الطيبة بين بلدان المنطقة. |
Ya se han celebrado varias reuniones y consultas regionales entre países de la región árabe, para facilitar el proceso de armonización. | UN | وقد عقدت بالفعل اجتماعات ومشاورات متعددة بين بلدان المنطقة العربية لتسهيل عملية تحقيق الانسجام. |
Los vínculos económicos de la ASEAN con el resto del mundo no se han debilitado al reforzarse los vínculos intrarregionales. | UN | وتعزيز الروابط بين بلدان المنطقة لم يؤد إلى إضعاف صلات الرابطة بباقي مناطق العالم في المجال الاقتصادي. |
Se celebró un primer cursillo de evaluación regional y se decidió, con los países de la región, el procedimiento a seguir. | UN | تم عقد حلقة عمل تقييمية إقليمية أولى وتم تحديد طريق للمضي قدماً بين بلدان المنطقة. |
a) sensibilizar aún más a los países de la región en torno a la existencia de los instrumentos y mecanismos internacionales de defensa de los derechos humanos y al papel de los Estados en lo que se refiere a aplicar esos instrumentos; | UN | )أ( زيادة الوعي فيما بين بلدان المنطقة بالمعايير واﻹجراءات الدولية لحقوق اﻹنسان وبدور الدول في تنفيذ معايير حقوق اﻹنسان؛ |
Esos mecanismos de colaboración no sólo se establecen entre los países de la subregión, sino que incluyen también a los países asociados y a organizaciones internacionales. | UN | وهذه الشراكات ليست تقام بين بلدان المنطقة دون الإقليمية وحدها، بل تشمل البلدان الشريكة والمنظمات الدولية أيضاً. |
Suscitó gran interés en los países de la región y a nivel internacional. | UN | وهي ولﱠدت اهتماما هائلا فيما بين بلدان المنطقة وعلى الصعيد الدولي. |
:: Promover los vínculos económicos, políticos y socioculturales entre los países de las regiones | UN | :: تعزيز العلاقات الاقتصادية والسياسية والاجتماعية والثقافية بين بلدان المنطقة |