En el proyecto de párrafo 2 se distingue entre la recepción de un mensaje enviado a una dirección designada y la recepción de un mensaje enviado a una dirección no designada. | UN | فمشروع الفقرة 2 يميّز بين تلقي رسالة مرسلة إلى عنوان مسمى وتلقي رسالة مُرسلة إلى عنوان غير مسمى. |
En una muestra de 10 pagos, la demora media entre la recepción de los fondos de la Comisión de Indemnización y la emisión de los cheques por los bancos fue de tres meses. | UN | وفي عينة مكونة من 10 مدفوعات، وصل متوسط التأخر بين تلقي الأموال من اللجنة وإصدار الشيكات من جانب المصارف ثلاثة أشهر. |
Plazo de espera entre la recepción de los informes por parte de la División de Servicios de Supervisión Interna y la adopción de medidas | UN | الفترة الفاصلة بين تلقي شعبة خدمات الرقابة للتقارير واتخاذ الإجراءات المطلوبة |
Plazo de espera entre la recepción de los informes por parte de la División de Servicios de Supervisión Interna y la adopción de medidas | UN | الفترة بين تلقي شُعبة خدمات الرقابة للتقارير واتخاذ الإجراء |
El tiempo previsto entre la recepción de una solicitud de extradición y la decisión definitiva oscila entre seis y doce meses. | UN | والفترة المقدَّرة بين تلقي طلب لتسليم المطلوبين واتخاذ قرار نهائي يتراوح بين ستة أشهر وإثني عشر شهرا. |
El plazo medio que transcurre entre la recepción de un informe y su examen por el Comité es de cuatro años. | UN | ووصل متوسط الوقت ما بين تلقي أي تقرير ونظر اللجنة فيه إلى أربع سنوات. |
Habida cuenta del escaso tiempo transcurrido entre la recepción del informe y la apertura del período de las sesiones de la CAPI, las observaciones son sólo preliminares, por lo que la UIT se reserva el derecho de hacer comentarios más detallados sobre esta importante cuestión más adelante. | UN | وفي ضوء قصر الفترة الزمنية الواقعة بين تلقي التقرير وبدء جلسات اللجنة، تعتبر التعليقات مجرد ملاحظات أولية، والاتحاد يحتفظ بحق التعليق بشكل أكثر اكتمالاً على هذه المسألة الهامة في موعد لاحق. |
Sin embargo este país no pudo facilitar información más detallada sobre los proyectos por la insuficiencia del tiempo que medió entre la recepción del cuestionario y la fecha límite de presentación de los datos al Centro. | UN | بيد أن ضيق الوقت ما بين تلقي الاستبيان والموعد النهائي لتوفير البيانات وتقديمها إلى المركز حال دون أن يقدم هذا البلد مزيدا من المعلومات التفصيلية بشأن المشاريع. |
No fue posible en todos los casos cumplir el plazo de cuatro meses estipulado en la estrategia entre la recepción de una solicitud de envío de una misión de evaluación y la finalización del informe. | UN | ولم يكن ممكنا في جميع الحالات الالتزام بالفترة الزمنية الممتدة أربعة أشهر التي حددتها الاستراتيجية بين تلقي طلب إيفاد بعثة للتقييم وإكمال التقرير. |
En uno de esos fondos hubo un lapso de unos 22 meses entre la recepción de las contribuciones y el establecimiento de obligaciones, y en otro, el lapso fue de un año. | UN | ولوحظ وجود فجوة زمنية مدتها نحو 22 شهرا بين تلقي التبرعات وإعداد الالتزامات في أحد تلك الصناديق، وفجوة أخرى مدتها سنة واحدة في صندوق آخر منها. |
d) i) Reducción del intervalo entre la recepción y el examen de comunicaciones | UN | (د) ' 1` تخفيض الفترة الزمنية المنقضية بين تلقي البلاغات واستعراضها |
Se considera además que las fluctuaciones anuales tuvieron una repercusión aún menor en los gastos generales de los programas debido a la inevitable demora entre la recepción de las contribuciones y la ejecución real de los programas. | UN | بل ويُعتقد كذلك أن أثر التقلبات السنوية كان أقل على النفقات العامة للبرامج نتيجةً للمهلة الطبيعية بين تلقي المساهمات والتنفيذ الفعلي للبرامج. |
Si bien se produce cierta demora entre la recepción y el examen de un informe en razón de que es necesario preparar los informes para el proceso de examen, en términos generales la consideración de estos no debería quedar pendiente durante más de un año. | UN | وعلى الرغم من أن قدرا من التأخير يكون ضروريا بين تلقي التقرير واستعراضه من أجل التحضير لعملية الاستعراض، فإن التقارير ينبغي ألا تنتظر عادة أكثر من سنة واحدة. |
El tiempo transcurrido entre la recepción de una comunicación y el establecimiento de una subcomisión para examinarla ya es de casi cinco años, y no dejará de aumentar. | UN | وبلغت الفترة الزمنية الفاصلة بين تلقي الطلب وإنشاء لجنة فرعية للنظر فيه خمس سنوات تقريبا، ومن المؤكد أنها ستستمر في الزيادة. |
9. Durante el período que media entre la recepción de las solicitudes y el siguiente período de sesiones de la Junta, corresponde a la secretaría del Fondo adoptar decisiones sobre la admisibilidad de las solicitudes con arreglo al mandato del Fondo. | UN | 9 - خلال الفترة بين تلقي الطلب والدورة التالية للمجلس، تقرر أمانة الصندوق ما إذا كانت الطلبات مقبولة استنادا إلى ولاية الصندوق. |
Admisibilidad de nuevas solicitudes. En el período comprendido entre la recepción de la solicitud y el siguiente período de sesiones de la Junta, la secretaría del Fondo decide si las solicitudes son aceptables sobre la base del mandato del Fondo. | UN | 6 - مقبولية الطلبات الجديدة: - خلال الفترة بين تلقي الطلب وانعقاد الدورة التالية للمجلس، تقوم أمانة الصندوق بالبتّ في مقبولية الطلبات على أساس ولاية الصندوق. |
c) Reducción del número de días transcurridos entre la recepción y la distribución del material | UN | (ج) انخفاض عدد الأيام الفاصلة بين تلقي وتوزيع المواد. |
Durante el período que media entre la recepción de las solicitudes y el siguiente período de sesiones de la Junta, corresponde a la secretaría del Fondo adoptar decisiones sobre la admisibilidad de las solicitudes con arreglo al mandato del Fondo. | UN | 9 - خلال الفترة الممتدة بين تلقي الطلب والدورة التالية للمجلس، تقرر أمانة الصندوق ما إذا كانت الطلبات مقبولة استنادا إلى ولاية الصندوق. |
Admisibilidad de nuevas solicitudes: en el período comprendido entre la recepción de la solicitud y el siguiente período de sesiones de la Junta, la secretaría del Fondo decide si las solicitudes son aceptables sobre la base del mandato del Fondo. | UN | 6 - مقبولية الطلبات الجديدة: خلال الفترة بين تلقي الطلب وانعقاد الدورة التالية للمجلس، تقوم أمانة الصندوق بالبتّ في مقبولية الطلبات على أساس ولاية الصندوق. |
Admisibilidad de nuevas solicitudes: en el período comprendido entre la recepción de la solicitud y el siguiente período de sesiones de la Junta, la secretaría del Fondo decide si las solicitudes son admisibles de acuerdo con el mandato del Fondo. | UN | 6 - مقبولية الطلبات الجديدة: خلال الفترة الممتدة بين تلقي الطلب وانعقاد الدورة التالية للمجلس، تقوم أمانة الصندوق بالبتّ في مقبولية الطلبات على أساس ولاية الصندوق. |