"بين ثلاث وأربع" - Traduction Arabe en Espagnol

    • de tres a cuatro
        
    • entre tres y cuatro
        
    • de tres o cuatro
        
    El equipo de inspección aérea actualmente realiza de tres a cuatro vuelos por semana. UN ويضطلع فريق التفتيش الجوي حاليا بما يتراوح بين ثلاث وأربع عمليات تحليق اسبوعيا.
    Se recomienda una duración máxima de tres a cuatro minutos. UN والحد الزمني الموصى به يتراوح بين ثلاث وأربع دقائق.
    La duración máxima recomendada para esas declaraciones es de tres a cuatro minutos. UN والحد الزمني الأقصى الموصى به بالنسبة لجميع هذه البيانات يتراوح بين ثلاث وأربع دقائق.
    Si se emplea a un grupo de cinco personas, ello significaría un ritmo de entre tres y cuatro lagos estudiados por día. UN وفي حالة الاستعانة بفريق مؤلف من خمسة أشخاص سيتراوح معدل مسح البحيرات المقابل بين ثلاث وأربع بحيرات في اليوم.
    14. Los proyectos se ejecutan por tramos, cada uno de los cuales dura entre tres y cuatro años. UN 14- ويُضطلع بالمشاريع في إطار شرائح تدوم كل منها لفترة تتراوح بين ثلاث وأربع سنوات.
    El servicio podría establecerse inicialmente por un período de tres o cuatro años y al tercer o cuarto año de funcionamiento se examinarían todas sus actividades para tomar una decisión sobre su continuación y la reposición de sus recursos por un período ulterior. Objetivos UN ويمكن في بادئ اﻷمر أن يُنشأ المرفق لفترة تتراوح بين ثلاث وأربع سنوات، وأن يُجرى استعراض شامل ﻷعماله في السنة الثالثة أو الرابعة من عملياته من أجل اتخاذ قرار بشأن تمديده وتغذية موارده لفترة أخرى.
    102. Desde 1991 se ha venido ejecutando un eficaz programa de capacitación para equipos del sistema de las Naciones Unidas destacados en los países. El programa comprende la realización de tres o cuatro seminarios por año. UN ١٠٢ - ومنذ عام ١٩٩١ يجري تنفيذ برنامج تدريبي فعال لﻷفرقة القطرية التابعة لمنظومة اﻷمم المتحدة يضم ما يتراوح بين ثلاث وأربع حلقات عمل سنويا.
    Su valor total es aproximadamente de 280 millones de dólares de los EE.UU. y su duración es de tres a cuatro años. UN ويبلغ مجموع قيمتها حوالي 280 مليونا من دولارات الولايات المتحدة وتغطي فترة زمنية تتراوح بين ثلاث وأربع سنوات.
    El costo del proyecto de modernización era de 5,3 millones de dólares en un período de tres a cuatro años. UN وكان من المسقط أن تصل تكاليف مشروع التحديث إلى 5.3 مليون دولار على مدى فترة تتراوح بين ثلاث وأربع سنوات.
    :: Ampliación de tres a cuatro años del período de gracia para los países que sean contribuyentes netos. UN إتاحة فترة سماح تتراوح بين ثلاث وأربع سنوات للبلدان المتبرعة الصافية
    Las auditorías se llevarán a cabo en ciclos de tres a cuatro años, de conformidad con las normas generalmente aceptadas en la materia. UN ويهدف المكتب إلى أن يتم إجراء عمليات مراجعة الحسابات دوريا في فترات تتراوح بين ثلاث وأربع سنوات وفقا لمعايير المحاسبة المقبولة عموما.
    El aumento se debe principalmente al establecimiento de ciclos de auditoría de tres a cuatro años, de conformidad con normas de auditoría generalmente aceptadas. UN وتعكس هذه الزيادة أولا منجزات دورات مراجعة الحسابات التي تتراوح مدتها بين ثلاث وأربع سنوات وفقا لمعايير مراجعة الحسابات المقبولة عموما.
    Si volvieran la paz y la estabilidad, sería razonable esperar resultados concretos en un plazo de tres a cuatro años, siempre que el Centro siguiera participando en la Feria cada año. UN ومن المعقول، على افتراض عودة السلام والاستقرار، أن ينتظر تحقيق نتائج ملموسة في غضون فترة تتراوح بين ثلاث وأربع سنوات، شريطة أن يستمر المركز في الاشتراك في المعرض سنويا.
    La prevalencia media del consumo actual de drogas inyectables en la región es de tres a cuatro personas por cada 1.000 habitantes adultos. UN ويتراوح متوسط معدّل انتشار تعاطي المخدرات بالحقن في الوقت الراهن في المنطقة بين ثلاث وأربع حالات في الألف من السكان البالغين.
    14. Los proyectos se ejecutan por tramos, cada uno de los cuales dura entre tres y cuatro años. UN 14- ويُضطلع بالمشاريع في إطار شرائح تدوم كل منها لفترة تتراوح بين ثلاث وأربع سنوات.
    El Jefe de la Sección supervisa la labor de los oficiales jurídicos asignados a los magistrados para la redacción de los documentos que necesitan las Salas, que en los últimos meses han sido entre tres y cuatro documentos por semana. UN ويشرف رئيس القسم على عمل الموظفين القانونيين الذين يُعهد إليهم بمساعدة القضاة على صياغة الوثائق اللازمة لعمل دوائر المحكمة الذي تمثل في الشهور اﻷخيرة في إعداد ما بين ثلاث وأربع وثائق في اﻷسبوع.
    A pesar de los esfuerzos por reducir el trabajo acumulado, aún quedan 107 informes por estudiar, lo que implica una demora de entre tres y cuatro años desde la presentación de un informe hasta su consiguiente examen. UN وعلى الرغم من الجهود المبذولة لمعالجة المتأخرات المتراكمة، ما زال 107 تقارير في انتظار أن تنظر اللجنة فيها، وهو ما يمثل تأخرا تتراوح مدّته بين ثلاث وأربع سنوات من تقديم التقرير إلى النظر فيه.
    23. La enseñanza sociocultural se imparte en las escuelas secundarias de idiomas, artes y deportes y tiene una duración de entre tres y cuatro años, según la orientación educativa. UN 23- ويشمل التعليم الثقافي - الاجتماعي المدارس الثانوية للغات الأجنبية، والفنون، والرياضة. وتبعاً للمنحى التعليمي فإن الدراسة في هذا المستوى تتراوح بين ثلاث وأربع سنوات.
    Sus operaciones a nivel nacional consistirán en apoyo de largo plazo a los países colaboradores a lo largo de tres o cuatro años y se complementarán con intervenciones puntuales a nivel regional e internacional para reforzar los vínculos y la sinergia con los procesos de políticas pertinentes. UN وستشتمل عملياتها القطرية على تقديم دعم طويل الأمد للبلدان الشريكة لمدة تتراوح بين ثلاث وأربع سنوات، إلى جانب تدخلات هادفة على المستويين القطري والدولي لتعزيز الروابط والتآزر مع عمليات السياسات العامة ذات الصلة.
    19. Al Comité le preocupa la alta tasa de suicidios que se producen en el Estado parte, que, según se informa, es de tres o cuatro por día, en particular entre los jóvenes. UN 19- وتشعر اللجنة بالقلق إزاء ارتفاع معدل الانتحار في الدولة الطرف، الذي يُذكر أنه يتراوح بين ثلاث وأربع حالات يومياً، وبخاصة في أوساط الشبان.
    401. Al Comité le preocupa la alta tasa de suicidios que se producen en el Estado parte, que, según se informa, es de tres o cuatro por día, en particular entre los jóvenes. UN 401- وتشعر اللجنة بالقلق إزاء ارتفاع معدل الانتحار في الدولة الطرف، الذي يُذكر أنه يتراوح بين ثلاث وأربع حالات يومياً، وبخاصة في أوساط الشبان.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus