"بين ثلاث وست" - Traduction Arabe en Espagnol

    • de tres a seis
        
    • entre tres y seis
        
    En caso de reincidencia, la pena será de tres a seis años de prisión. UN وفي حالة التكرار، تتراوح العقوبة بين ثلاث وست سنوات حبس.
    Los niños de tres a seis años que no participan en el programa de jornada completa pueden asistir al programa abreviado de " horas ciciban " . UN واﻷطفال الذي تتراوح أعمارهم بين ثلاث وست سنوات ممن لا يشملهم برنامج اليوم الكامل يمكنهم حضور البرنامج اﻷقصر.
    En cuanto a la duración de los planes de pago, algunos miembros opinaron que debía limitarse estrictamente su duración y algunos sugirieron un período máximo de tres a seis años. UN أما فيما يتعلق بمدد خطط السداد، فرأى عدد من الأعضاء أنه ينبغي أن تكون محدودة للغاية، واقترح بعضهم أن تتراوح المدة القصوى بين ثلاث وست سنوات.
    La demora en ajustar esas prestaciones, que fue de tres a seis años, produjo pagos excesivos por valor de 88.809 dólares. UN وأسفرت التأخيرات في تنفيذ التسويات اللازمة للاستحقاقات، والتي تراوحت بين ثلاث وست سنوات، عن مدفوعات زائدة بلغ مجموعها ٨٠٩ ٨٨ دولارات.
    Entre 1999 y 2005, la Oficina realizó entre una y cuatro auditorías por año en la sede, sin contar los informes resumidos (entre tres y seis si se incluyen esos informes). UN وفي الفترة من 1999 إلى 2005، أجرى المكتب ما بين مراجعة واحدة وأربع مراجعات لحسابات المقر في العام الواحد، باستثناء التقارير الموجزة (بين ثلاث وست مراجعات بإدخال هذه التقارير في الحسبان).
    Por lo general, en estas unidades los grupos de edad están separados, aunque en el caso de niños de tres a seis años se permite, en circunstancias excepcionales, organizar departamentos infantiles que contienen grupos de edad mixtos. UN وكقاعدة، لا تحتوي هذه الوحدات على فئات عمرية مختلطة. ولا يسمح إلا في الحالات الاستثنائية بتنظيم أقسام تحتوي على فئات عمرية مختلطة لﻷطفال الذي تتراوح أعمارهم بين ثلاث وست سنوات.
    En caso de que se haya prostituido a una persona menor de 18 años o se haya forzado a una joven menor de 18 años a trabajar como prostituta contra su voluntad, se aplicará una pena de prisión de tres a seis años. UN وفي حالة دفع أي فرد إلى البغاء ويكون عمره أقل من 18 عاما أو إرغام أي فتاة دون سن 18 عاما للعمل كبغي ضد إرادتها، يعاقب بالسجن لمدة تتراوح ما بين ثلاث وست سنوات.
    Quien, acometiere a un conductor de correspondencia, para interceptar o detener ésta, para apoderarse de ella o para inutilizarla, será sancionado con prisión de tres a seis años. UN يعاقب كل من يهاجم ساعي بريد بقصد اعتراض عمله أو إعاقته عنه وبغية الاستيلاء على البريد ووقف تسليمه، بالسجن لمدة تتراوح بين ثلاث وست سنوات.
    Si como resultado de las conductas indicadas se entorpece o inutiliza el funcionamiento de un programa de cómputo, una base de datos o un sistema informático, la pena será de tres a seis años de prisión. UN وتكون العقوبة الحبس لمدة تتراوح بين ثلاث وست سنوات إذا ما أفضت الأفعال المشار إليها إلى إعاقة أو تعطيل تشغيل برنامج حسابي، أو قاعدة بيانات، أو نظام حاسوبي.
    Será reprimido con prisión de tres a seis años la simple tenencia de estos materiales sin la debida autorización legal o que simplemente no pudiere justificarse por razones de su uso doméstico o industrial. UN ويعاقب بالسجن لمدة تتراوح بين ثلاث وست سنوات على حيازة هذه المواد دون تصريح قانوني مناسب أو لاستعمالها لأغراض منزلية أو صناعية لا مبرر لها.
    Los tres principales dirigentes del país convinieron, el 20 de noviembre, en un plan fiscal de medidas de austeridad que se aplicaría durante un período de tres a seis años. UN واتفق ثلاثة من أكبر قادة البلد في ٢٠ تشرين الثاني/نوفمبر على مخطط مالي لتدابير التقشف ينفذ خلال فترة تتراوح ما بين ثلاث وست سنوات.
    En particular, el delito de tortura se castiga con dos a seis años de prisión e inhabilitación del funcionario de dos a cuatro años, mientras que la falta de lesiones se castiga con arresto de tres a seis fines de semana o multa, sin más consecuencias. UN وذكر على وجه الخصوص أن جريمة التعذيب يعاقب عليها بالسجن لمدة تتراوح ما بين عامين وستة أعوام وفقدان الموظف لأهلية شغل الوظيفة لمدة تتراوح ما بين عامين وأربعة أعوام، في حين أن جريمة الاعتداء لا يعاقب عليها إلا بالاحتجاز لمدة تتراوح ما بين ثلاث وست عطلات لنهاية الأسبوع أو بدفع غرامة.
    La participación en una organización delictiva en cualquier otra forma es sancionada con pena de prisión de tres a seis años, con o sin confiscación de bienes. UN 2 - يعاقب على المشاركة في منظمة إجرامية بأي شكل من الأشكال، بالسجن مدة تتراوح بين ثلاث وست سنوات، مع مصادرة الممتلكات أو بدون مصادرة.
    A pesar de que en 1996 se estableció el derecho jurídico a disponer de una plaza en un jardín de infancia, se observan deficiencias en esta esfera, particularmente en los Länder federales occidentales y sobre todo para los niños de menos de tres años; también hay deficiencias en las guarderías diurnas para los niños de tres a seis años y en las escuelas primarias que funcionan por la tarde. UN وعلى الرغم من الأخــذ بحــق قانوني في مكــان لروضـة الأطفال في عام 1996، فلا تزال توجد في الأقاليم الاتحادية الغربية خصوصا فجوات في الرعاية، وخاصة للأطفال دون سن الثالثة، في الرعاية لكل اليوم للأطفال الذين تتراوح أعمارهم بين ثلاث وست سنوات في رعاية أطفال المدرسة الابتدائية في فترة بعد الظهر.
    En las municipalidades más pequeñas (principalmente en las aldeas) existen centros ambulatorios rurales que tienen de tres a seis consultorios especializados, un servicio de salud rural, médicos y asistentes. UN وفي البلديات اﻷصغر )بصفة رئيسية في القرى( مراكز ريفية للمرضى الخارجيين تضم ما بين ثلاث وست عيادات متخصصة، ودائرة للصحة الريفية، وأطباء ومساعدين.
    Según artículo 138 del Código Penal armenio, la violación, es decir, las relaciones sexuales de un hombre con una mujer en contra de la voluntad de ésta, utilizando la violencia o la amenaza de violencia contra ella o alguna otra persona, o aprovechando una situación de indefensión de la mujer, puede sancionarse con una pena de prisión de tres a seis años. UN ووفقا للمادة 138 من القانون الجنائي الأرمني، يعاقَب على الاغتصاب الذي هو ممارسة الرجل للاتصال الجنسي بامرأة غصباً عنها وباستخدام العنف أو التهديد باستخدامه ضدها أو ضد شخص آخر أو استغلال حالة عجز المرأة - بالحبس لمدة تتراوح بين ثلاث وست سنوات.
    Éstos ahora se definen como " acciones ilegales socialmente peligrosas " punibles con penas de prisión en general (anteriormente con penas de prisión de tres a seis años) o con multas. UN وتعرف هذه الجرائم الآن بكونها " إجراءات غير قانونية خطيرة من الناحية الاجتماعية " يُعاقَب عليها بالسجن بوجه عام (وكان يُعاقَب عليها سابقاً بالسجن لمدة تتراوح بين ثلاث وست سنوات) أو الغرامة.
    Además, ha evaluado las respuestas recibidas para determinar si se han abordado todos los temas especificados por el Comité para la actividad de seguimiento (de tres a seis recomendaciones en general), si la información solicitada responde a las preocupaciones del Comité y si se necesita más información. UN وبالإضافة إلى ذلك، قيّمت الردود التي تلقتها بخصوص ما إذا كانت المسائل جميعها التي حددتها اللجنة للمتابعة (عادة ما بين ثلاث وست توصيات) قد تمت معالجتها وما إذا كانت المعلومات المقدمة تستجيب لقلق اللجنة، وهل يحتاج الأمر إلى مزيد من المعلومات.
    La Embajada respondió que ese delito se sancionaba con dos penas distintas: hasta cuatro años de prisión (artículo 321.1 del Código Penal) y de tres a seis años de prisión (artículo 321.2 del Código Penal), respectivamente. UN وردت السفارة بأن هناك عقوبتين مختلفتين لهذه الجريمة، الأولى تتمثل في السجن لفترة تناهز أربع سنوات (المادة 321-1 من القانون الجنائي) والثانية تتمثل في السجن لفترة تتراوح بين ثلاث وست سنوات (المادة 321-2 من القانون الجنائي).
    Además, ha evaluado las respuestas recibidas para determinar si se han abordado todos los temas especificados por el Comité para la actividad de seguimiento (de tres a seis recomendaciones en general), si la información solicitada responde a las preocupaciones del Comité y si se necesita más información. UN وبالإضافة إلى ذلك، قيّمت الردود التي تلقتها بخصوص ما إذا كانت المسائل جميعها التي حددتها اللجنة للمتابعة (عادة ما بين ثلاث وست توصيات) قد تمت معالجتها وما إذا كانت المعلومات المقدمة تستجيب لقلق اللجنة، وهل يحتاج الأمر إلى مزيد من المعلومات.
    18. Considerando las desventajas de las licencias de maternidad prolongadas, el Ministerio de Trabajo, Protección Social y Familia ha elaborado dos proyectos de ley para eliminar las disposiciones del Código de Trabajo que establecen licencias de entre tres y seis años. UN 18 - ونظراً للعواقب السلبية المترتبة على إجازة الأمومة الطويلة الأجل، أعدت وزارة العمل والحماية الاجتماعية والأسرة مرتين مشروع قانون لحذف الحكم الوارد في قانون العمل الذي يمنح المرأة إجازة للأمومة تتراوح بين ثلاث وست سنوات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus