"بين جزر" - Traduction Arabe en Espagnol

    • entre las Islas
        
    • de las Islas
        
    • isla
        
    • las Antillas
        
    En una de ellas, el Gobierno de Austria proporcionó detalles sobre un proyecto, al que ha aportado fondos, encaminado a fortalecer la capacidad de transmisión entre las Islas de Cabo Verde por medio de una red de fibras ópticas. UN وقدمت حكومة النمسا تفاصيل مشروع أسهمت من أجله بأموال لتعزيز قدرات اﻹرسال بين جزر الرأس اﻷخضر عبر شبكة لﻷلياف البصرية.
    Los yates que se dirigen a Seychelles han de hacer escala en Mahe para proceder al despacho de aduanas y a los trámites de inmigración y para obtener la aprobación necesaria para navegar entre las Islas Seychelles. UN ويتعين على سفن الترفيه الشخصية الكبرى التي تدخل المنطقة البحرية لسيشيل أن تتوقف في ماهي بغرض إجازتها من طرف سلطات الجمارك والهجرة وللحصول على الموافقة على تنقلها فيما بين جزر سيشيل.
    La Sra. Harris se refirió a las tensas relaciones entre las Islas Caimán y la Potencia administradora y a la disparidad creciente de sus intereses. UN وتكلمت عن العلاقات المتوترة بين جزر كايمان والدولة القائمة بالإدارة، وعن التفاوت المتزايد في مصالحهما.
    También ha dedicado mucha atención a estructurar y optimizar los marcos de cooperación entre las Islas y entre las Antillas Neerlandesas y los Países Bajos. UN كما أولت اهتماماً كبيراً لوضع أطر للتعاون بين جزر الأنتيل الهولندية وبين هذه الأخيرة وهولندا، ولزيادة هذا التعاون إلى أقصى درجة.
    1978 Delimitación provisional de la zona económica exclusiva de las Islas Cook, Niue y Tokelau UN ١٩٧٨ تعيين الحدود المؤقتة للمنطقة الاقتصادية الخالصة بين جزر كوك ونيوي وتوكيلاو.
    Esto podría ser objeto de un acuerdo bilateral entre las Islas Cook y Nueva Zelandia. UN ومن الممكن أن يصبح ذلك موضوع اتفاق ثنائي بين جزر كوك ونيوزيلندا.
    Un ejemplo válido es la Declaración de acción común de 2007 entre las Islas Marshall y King County, incluida la ciudad de Seattle en el Estado de Washington. UN وثمة مثال مفيد وهو بيان العمل المشترك الصادر في عام 2007 بين جزر مارشال ومقاطعة كنغ، بما في ذلك مدينة سياتل في ولاية واشنطن.
    En aplicación del Tratado de Kiel, la relación existente entre las Islas Faroe y el Reino de Noruega en virtud del tratado se sustituyó ahora por una relación idéntica con el Reino de Dinamarca. UN وعملا باتفاقية كيل، استُعيض عن الصلة القائمة بمعاهدة بين جزر فارو ومملكة النرويج بصلة مماثلة مع مملكة الدانمرك.
    Las aguas entre las Islas Xisha, pertenecientes a China, y la costa continental de Viet Nam no se han delimitado territorialmente todavía. UN لم يتم حتى الآن تعيين الحدود البحرية بين جزر شيشا الصينية وساحل البر الفييتنامي الرئيسي.
    El muelle público de Charlotte Amalie está destinado a los barcos de pasajeros que circulan entre las Islas Vírgenes de los Estados Unidos y los destinos próximos del Caribe, como las Islas Vírgenes Británicas y Puerto Rico. UN وتقدم الهيئة العامة ﻷرصفة الموانئ في شارلوت آمالي الخدمات لزوارق الركاب الصغيرة التي تقوم برحلات بين جزر فرجن التابعة للولايات المتحدة والوجهات القريبة في منطقة البحر الكاريبي، مثل جزر فرجن البريطانية وبورتوريكو.
    La relación política que existe actualmente entre las Islas Vírgenes de los Estados Unidos y la Potencia Administradora excluye la participación en cualquier organización internacional sin la avenencia de la Potencia Administradora. UN وان العلاقة السياسية القائمة حاليا بين جزر فرجن التابعة للولايات المتحدة والدولة القائمة باﻹدارة تمنع الاشتراك في أي منظمة دولية دون موافقة الدولة القائمة باﻹدارة.
    El muelle público de Charlotte Amalie está destinado a los pequeños buques de pasaje que navegan entre las Islas Vírgenes de los Estados Unidos y los destinos próximos del Caribe, como las Islas Vírgenes Británicas y Puerto Rico. UN وتقدم الهيئة العامة ﻷرصفة الموانئ في شارلوت أمالي الخدمات لزوارق الركاب الصغيرة التي تقوم برحلات بين جزر فرجن التابعة للولايات المتحدة والوجهات القريبة من منطقة البحر الكاريبي مثل جزر فرجن البريطانية وبورتوريكو.
    Se dice que las Islas Vírgenes Británicas son únicas entre las Islas del Caribe por la relativa importancia de su sector de embarcaciones de placer. UN ٣٣ - ويقال إن جزر فرجن البريطانية فريدة بين جزر البحر الكاريبي لما لقطاع اليخوت فيها من أهمية نسبية.
    También en Santo Tomás, la Dirección de Puertos ha terminado de construir la instalación portuaria Edward Wilmoth Blyde IV, que sirve de principal punto de enlace para pasajeros que viajan entre las Islas Vírgenes de los Estados Unidos y las Islas Vírgenes Británicas. UN وأكملت هيئة الميناء في سانت توماس أيضا تشييد مرفق ميناء إدوارد ويلموث بليت الرابع البحري الذي يخدم بوصفه الوصلة اﻷساسية لنقل المسافرين بين جزر فرجن التابعة للولايات المتحدة وجزر فرجن البريطانية.
    El Acuerdo, que resuelve una antigua controversia marítima acerca de la delimitación de la zona entre las Islas Faroe y Escocia, establece el límite de la plataforma continental dentro de las 200 millas náuticas contadas a partir de la línea de base desde la que mide el mar territorial de cada país. UN ويحدد الاتفاق، الذي سُوي به خلاف بحري طال أمده حول تعيين الحدود بين جزر فارو واسكتلندا، حدود الجرف القاري ضمن مسافة تبلغ ٢٠٠ ميل بحري من خطوط اﻷساس التي يقاس منها البحر اﻹقليمي لكل بلد.
    3. promover la cooperación entre las Islas y el intercambio en cuestiones de la familia entre las Antillas Neerlandesas y miembros de las Naciones Unidas. UN ٣ - تشجيع التعاون بين الجزر وتبادل الخبرة في هذا الميدان بين جزر اﻷنتيل الهولندية وأعضاء اﻷمم المتحدة.
    Se han cumplido todos los plazos para el restablecimiento del enlace aéreo entre las Islas y Sudamérica y para la introducción de medidas contra el problema común de la pesca ilícita. UN ونفذت جميع الخطوات في مواعيدها المقررة لإعادة الوصلات الجوية بين جزر فوكلاند وأمريكا الجنوبية ولاستحداث تدابير لمكافحة الخطر المشترك المتمثل في سرقة الأرصدة السمكية.
    21. Los participantes toman nota de que las consultas constitucionales entre las Islas Caimán y el Gobierno del Reino Unido se encuentran en un estado avanzado. UN 21 - ويحيط المشاركون علما بأن المشاورات الدستورية بين جزر كايمان وحكومة المملكة المتحدة وصلت إلى مرحلة متقدمة.
    Por lo tanto, espero que se mantenga la cooperación práctica y el entendimiento mutuo entre las Islas Falkland (Malvinas) y la Argentina en los ámbitos en que ello redunde en beneficio de las Islas y de conformidad con los deseos de la población. UN ولذلك آمل في إمكانية زيادة تطوير التعاون العملي والتفاهم بين جزر فوكلاند والأرجنتين، كلما ذلك في صالح الجزر ومتماشيا مع رغبات الشعب.
    En 1975 se disolvió la colonia de las Islas Gilbert y Ellice, y las Islas Ellice se convirtieron en Tuvalu. UN وفي عام 1975، تم الفصل بين جزر جيلبرت وجزر إيليس، وأصبحت جزر إيليس توفالو.
    Las características de las Islas son variadas, desde islas grandes y montañosas de origen volcánico hasta pequeños atolones. UN وتختلف جزرها ما بين جزر واسعة وجبلية عالية ذات منشأ بركاني وأخرى مرجانية صغيرة.
    Huelga recordar que en esa controversia lamentable entre las Comoras y Francia, que comenzó hace 19 años, en 1975, las autoridades comoranas siempre han expresado la voluntad de negociar con Francia las modalidades jurídicas y prácticas para el retorno de la isla comorana de Mayotte a su comunidad natural. UN وهل لي أن أذكر بأن السلطات القمرية، في هذا النزاع المؤسف بين جزر القمر وفرنسا، الذي بدأ قبل ١٩ عاما، أي في عام ١٩٧٥، أعربت دوما عن استعدادها للتفاوض مع فرنسا حول الطرق القانونية والعملية ﻹعادة جزيرة مايوت القمرية إلى مجتمعها الطبيعي.
    La cooperación entre las Antillas Neerlandesas y la Unión Europea UN التعاون بين جزر الأنتيل الهولندية والاتحاد الأوروبي

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus