"بين جمهورية الصين الشعبية" - Traduction Arabe en Espagnol

    • entre la República Popular de China
        
    • entre la República Popular China
        
    Al respecto, nos felicitamos por el diálogo en curso entre la República Popular de China y Taiwán. UN وفي هذا السياق، نرحب بالحوار بين جمهورية الصين الشعبية وتايوان.
    entre la República Popular de China, MONGOLIA Y LA FEDERACIÓN DE RUSIA UN للمرور العابر بين جمهورية الصين الشعبية ومنغوليا والاتحاد الروسي
    También nos anima el deseo, de que la Asamblea General sirva de foro para la búsqueda de una solución al problema existente entre la República Popular de China y Taiwán. UN ونود أيضا أن تصبح الجمعية العامة المحفل الذي يسعي إلى إيجاد حل للمشكلة بين جمهورية الصين الشعبية وتايوان.
    La delegación de Côte d ' Ivoire considera que la cuestión debe solucionarse entre la República Popular China y Taiwán, y por tanto se opone a la inclusión del tema. UN ويرى وفده أن المسألة ينبغي تسويتها بين جمهورية الصين الشعبية وتايوان وعليه يعارض إدراج البند.
    Expresamos nuestra esperanza de que este mismo ánimo de buena voluntad y disposición para entablar el diálogo se extienda al gran país de China, entre la República Popular China y Taiwán. UN وتعرب عن الأمل في أن تمتد نفس روح النوايا الحسنة، والاستعداد للدخول في حوار، لتشمل الصين، ذلك البلد العظيم، بين جمهورية الصين الشعبية وتايوان.
    Convenio de Cooperación entre la República Popular de China y la República Bolivariana de Venezuela UN اتفاق التعاون بين جمهورية الصين الشعبية وجمهورية فنـزويلا البوليفارية
    Mi Gobierno abriga la esperanza de que el diálogo en curso entre la República Popular de China y la República de China en Taiwán conduzca a una solución mutuamente satisfactoria para las partes afectadas. UN وتأمل حكومة بلادي أن يؤدي الحوار الجاري بين جمهورية الصين الشعبية وجمهورية الصين في تايوان إلى حل مقبول للطرفين المعنيين.
    Las Bahamas también suman su voz en apoyo de quienes alientan el diálogo y la adopción de pasos significativos de fomento de la confianza entre la República Popular de China y la República de China en Taiwán. UN وجزر البهاما تضم صوتها إلى أصوات الذين يشجعون الحوار وخطوات بناء الثقة ذات المغزى بين جمهورية الصين الشعبية وجمهورية الصين في تايوان.
    En su condición de país pacífico, democrático y desmilitarizado, Costa Rica espera que se encuentre una solución pacífica a la controversia que existe entre la República Popular de China y la República de China en Taiwán, considerando la cultura milenaria y la sabiduría del pueblo chino. UN وتأمل كوستاريكا، بوصفها بلدا مسالما وديمقراطيا ومنزوع السلاح، في إيجاد حل سلمي للنزاع القائم بين جمهورية الصين الشعبية وجمهورية الصين في تايوان بفضل ثقافة الشعب الصيني التي تمتد ﻵلاف السنين وحكمته.
    Al ayudar a que aumente la cooperación entre la República Popular de China y la República de China en Taiwán, el comité ad hoc coadyuvaría a la reunificación pacífica que los dirigentes de ambos Gobiernos desean. UN وبالعمل على توسيع التعاون بين جمهورية الصين الشعبية وجمهورية الصين في تايوان، ستساعد اللجنة المخصصة على إعادة التوحيد السلمي التي تصبو إليه قيادة الحكومتين معا.
    3. Negociación del proyecto de Acuerdo Marco sobre el tráfico de tránsito entre la República Popular de China, Mongolia y la Federación de Rusia. UN 3- التفاوض بشأن مشروع الاتفاق الاطاري للمرور العابر بين جمهورية الصين الشعبية ومنغوليا والاتحاد الروسي
    Los últimos acontecimientos positivos, que se evidencian en la distensión de las tensiones y el mejoramiento de las relaciones entre la República Popular de China y Taiwán, han empezado a marcar una nueva era de buena voluntad y brindan la esperanza de unas mejores perspectivas económicas y una mayor estabilidad política. UN إن التطورات الإيجابية التي حصلت مؤخرا، وتجلت في تخفيف حدة التوتر وتحسين العلاقات بين جمهورية الصين الشعبية وتايوان، بدأت عهدا جديدا لحسن النية والأمل بتحسين الإمكانيات الاقتصادية والاستقرار السياسي.
    Mi Gobierno, que está firmemente comprometido a mantener y fortalecer las relaciones con la República Popular de China sobre la base de los acuerdos existentes, estima, sin embargo, que el diálogo que se está desarrollando entre la República Popular de China y Taiwán es muy prometedor. UN ومع أن حكومة بلادي ملتزمة التزامـــا راسخــا بالحفاظ على علاقاتها مع جمهورية الصين الشعبية المستندة الى الاتفاقات السارية وتعزيز هذه العلاقات، فانها ترى، أن الحـــوار المتنامي بين جمهورية الصين الشعبية وتايوان يبعث على التشجيع حقا.
    5. La segunda reunión tripartita entre la República Popular de China, la República Democrática Popular Lao y el ACNUR se celebró el 24 de enero de 1994 en Kunming, para evaluar el programa de repatriación de refugiados lao procedentes de China a la República Democrática Popular Lao. UN ٥- وعقد الاجتماع الثلاثي الثاني بين جمهورية الصين الشعبية وجمهورية لاو الديمقراطية الشعبية ومفوضية اﻷمم المتحدة السامية لشؤون اللاجئين في ٤ كانون الثاني/يناير ٤٩٩١ في كونمينغ، لتقييم برنامج العودة الى الوطن للاجئين اللاو من الصين الى جمهورية لاو الديمقراطية الشعبية.
    Esto se debe reflejar consecuentemente en las estructuras de adopción de decisiones de las Naciones Unidas. Mi país considera importante la unificación de Corea y la rectificación de anomalías en la relación entre la República Popular de China y Taiwán. UN وبالتالي، ينبغي أن يتجلى ذلك على النحو المناسب في هياكل صنع القرار داخل اﻷمم المتحدة ويرى بلدي أن توحيد كوريا وإعادة العلاقات غير الطبيعية بين جمهورية الصين الشعبية وتايوان إلى مسارها الصحيح أمر يتسم باﻷهمية.
    La admisión de Taiwán contribuirá a la paz y la seguridad en la región de Asia y el Pacífico y creará un foro en el que se podrá deliberar sobre la reconciliación entre la República Popular China y Taiwán. UN وأضاف قائلاً إن ضم تايوان يمكن أن يسهم في تحقيق السلام والأمن في منطقة آسيا والمحيط الهادئ وينشئ منتدى يمكن أن تُناقَش فيه مسألة التصالح بين جمهورية الصين الشعبية وتايوان.
    Además, instamos a las Naciones Unidas a que asuman el liderazgo para promover un diálogo constructivo y amistoso entre la República Popular China y la República de China (Taiwán). UN كما نحث الأمم المتحدة على أن تتصدر حملة تشجيع الحوار البناء والالتزام الحبي بين جمهورية الصين الشعبية وجمهورية الصين في تايوان.
    Mi delegación desea señalar a la atención de la Asamblea General una controversia latente entre la República Popular China y Taiwán que, a nuestro juicio, plantea un gran peligro para la paz y la seguridad internacionales. UN ويود وفدي أن يسترعي انتباه الجمعية العامة إلى النزاع المتأجج بين جمهورية الصين الشعبية وتايوان، الذي نرى انه يمثل خطرا كبيرا على السلام والأمن الدوليين.
    Del mismo modo, las Naciones Unidas deben prestar especial atención a la actual controversia entre la República Popular China y Taiwán, puesto que verdaderamente podría llevar a un enfrentamiento militar si no se trata eficazmente. UN وبالمثل، يجب أن تولي الأمم المتحدة اهتماما خاصا للنزاع الجاري بين جمهورية الصين الشعبية وتايوان، لأن ذلك النزاع ينطوي على احتمال أن يؤدي بالفعل إلى مواجهة مسلحة ما لم يجر التعامل معه بفعالية وكفاءة.
    Celebramos la Cumbre cuando se cumplen 50 años de la inauguración de las relaciones diplomáticas entre la República Popular China y los países africanos. UN ونحن نشيد بمؤتمر القمة الذي انعقد بمناسبة الذكرى السنوية الخمسين لبداية العلاقات الدبلوماسية بين جمهورية الصين الشعبية والبلدان الأفريقية.
    Declaró que los Estados Unidos reconocían que había " una sola China " y exhortó a que se resolvieran de manera pacífica las tradicionales diferencias entre la República Popular China y la provincia china de Taiwán. UN وأعلن أنّ الولايات المتحدة تقر بأن هناك ' ' صينا واحدة`` وتشجع على التوصل إلى حل سلمي للخلافات القائمة منذ فترة طويلة بين جمهورية الصين الشعبية وإقليم تايوان الصيني.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus