"بين جيش" - Traduction Arabe en Espagnol

    • entre el Ejército
        
    • entre las Fuerzas
        
    • del Ejército
        
    Dijo que todos los intentos de negociación entre el Ejército Zapatista de Liberación Nacional y el Gobierno federal habían fracasado hasta la fecha. UN وقال إن جميع محاولات التفاوض بين جيش التحرير الوطني والحكومة الفيدرالية قد فشلت حتى اﻵن.
    Siguieron recibiéndose nuevos informes sobre los combates entre el Ejército de Liberación de Kosovo y las fuerzas de seguridad serbias en los alrededores de Pec, Cecanice y Djakovic. UN وظلت ترد معلومات جديدة بشأن القتال الجاري بين جيش تحرير كوسوفو وقوات اﻷمن الصربية حول بيتش وسيكانيتشي ودياكوفيتش.
    A continuación se produjo un intercambio casi inmediato de fuego entre el Ejército de los serbios de Bosnia y el ejército de la República de Bosnia y Herzegovina. UN وأعقب ذلك، وبصورة فورية تقريبا، تبادل ﻹطلاق النار بين جيش الصرب البوسنيين وجيش جمهورية البوسنة والهرسك.
    Continuaron los enfrentamientos aislados entre el Ejército de Liberación de Kosovo (ELK) y las fuerzas de seguridad serbias. UN فقد استمرت الاشتباكات المحدودة النطاق بين جيش تحرير كوسوفو وقوات اﻷمن الصربية.
    Se informó de actividades militares entre las Fuerzas armadas de Sierra Leona y el FRU en la región de Lunsar. UN وأبلغ عن نشاط عسكري بين جيش سيراليون والجبهة في منطقة لونسار.
    Es lo único entre el Ejército de Santa Ana y nuestros asentamientos. Open Subtitles هذه القلعه هى الشئ الباقى هذه الحواجز بين جيش سانتا آنا و مستعمراتنا
    El Gobierno de la República de Uganda considera que la reanudación de las hostilidades entre el Ejército del Gobierno de Rwanda y las Fuerzas del Frente Patriótico Rwandés es un hecho preocupante y grave. UN إن حكومة جمهورية أوغندا ترى أن استئناف اﻷعمال العدائية بين جيش حكومة رواندا وقوات الجبهة الوطنية لرواندا تطور مقلق وخطير للغاية.
    2. No existe razón alguna para las hostilidades entre el Ejército de Bosnia y Herzegovina y las fuerzas del Consejo de Defensa de Croacia. UN ٢ - يوجد سبب يستدعي وقوع أعمال عدائية بين جيش البوسنة والهرسك وقوات مجلس الدفاع الكرواتي.
    En informes recientes se han exagerado enormemente los enfrentamiento entre el Ejército de Bosnia y Herzegovina y el Consejo de Defensa de Croacia dándoseles el carácter de un conflicto étnico entre musulmanes y croatas. UN كانت التقارير اﻷخيرة للمنازعات بين جيش البوسنة والهرسك ومجلس الدفاع الكرواتي مبالغا فيها بقدر كبير كنزاع عرقي بين المسلمين والكروات.
    A pesar de los conflictos de los últimos dos días, la alianza entre el Ejército de Bosnia y Herzegovina y el Consejo de Defensa de Croacia será sostenida con firmeza. UN وبالرغم من المنازعات التي حدثت على مدار اليومين الماضيين فإن التحالف بين جيش البوسنة والهرسك ومجلس الدفاع الكرواتي سوف يبقى ثابتا.
    26. El 9 de mayo, se inició la lucha entre el Ejército de Bosnia y Herzegovina y las fuerzas HVO croatas dentro de la ciudad de Mostar y alrededor de la misma. UN ٦٢ ـ في ٩ أيار/مايو نشب قتال بين جيش البوسنة والهرسك وقوات مجلس الدفاع الكرواتي HVOفي مدينة موستار وحواليها.
    100. El conflicto militar entre el Ejército bosnio y el HVO en Bosnia y Herzegovina ha sido manipulado por los medios de difusión. UN ٠٠١- وتقوم وسائل اﻹعلام بتحريف أنباء النزاع الدائر في البوسنة والهرسك بين جيش البوسنة ومجلس الدفاع الكرواتي.
    Respecto de la cuestión del establecimiento de líneas de comunicación directa se informó de que ya existían líneas de comunicación entre el Ejército de Bosnia y Herzegovina y el Consejo de Defensa de Croacia así como entre el Consejo de Defensa de Croacia y el ejército de los serbios de Bosnia. UN وبالنسبة لمسألة الخطوط الساخنة، فقد ذكر أن خطوط الاتصال قائمة بالفعل بين جيش البوسنة والهرسك ومجلس الدفاع الكرواتي وكذلك بين مجلس الدفاع الكرواتي وجيش الصرب البوسنيين.
    100. El conflicto militar entre el Ejército bosnio y el HVO en Bosnia y Herzegovina ha sido manipulado por los medios de difusión. UN ٠٠١- وتقوم وسائط اﻹعلام بتحريف أنباء النزاع الدائر في البوسنة والهرسك بين جيش البوسنة ومجلس الدفاع الكرواتي.
    El puerto y el aeropuerto de Mogadishu han permanecido cerrados, básicamente debido a las discrepancias entre los clanes, y han habido intensos combates en los alrededores de Baidoa entre el Ejército de Resistencia Rahawein y la milicia de la facción Aideed. UN وقد ظل ميناء مقديشيو ومطارها مغلقين مما يعزى في جانب كبير منه إلى الخلافات فيما بين العشائر، كما نشب قتال ضار حول بيضوا بين جيش راحاوين للمقاومة وميليشيات عيديد.
    La compañía B también denunció varios intercambios de disparos entre el Ejército de la República de Bosnia y Herzegovina y el ejército de los serbio de Bosnia en diversas localidades cercanas a las posiciones de bloqueo. UN وأبلغت السرية باء أيضا عن عدد من عمليات تبادل إطلاق النار بين جيش جمهورية البوسنة والهرسك وجيش البوسنة الصربي في العديد من اﻷماكن قرب المواقع الحاجزة.
    La reunión entre el Ejército del Gobierno y los grupos armados, que se ha de celebrar el 20 de septiembre en Nairobi, Kenya, será fundamental a este respecto. UN وسيكون الاجتماع الذي سيعقد بين جيش الحكومة والجماعات المسلحة في 20 أيلول/سبتمبر في نيروبي بكينيا حاسما في هذا الصدد.
    La provincia de Kivu Meridional es escenario de violentos choques entre el Ejército del RCD/Goma, las fuerzas banyamulenge del comandante Masanzu y los muchos grupos mayimayi. UN وتشهد مقاطعة جنوب كيفو اشتباكات عنيفة بين جيش التجمع الكونغولي من أجل الديمقراطية/غوما وقوات بانيامولنغي بزعامة القائد ناسنزو وجماعات الماي ماي العديدة.
    Desde principios de año, el Consejo de Seguridad ha sido testigo de un proceso de diálogo para lograr una cesación del fuego y llegar a un entendimiento político entre el Ejército de Resistencia del Señor y el Gobierno de Uganda. UN ومنذ بداية العام، شهد مجلس الأمن عملية حوار واستهدف التوصل إلى وقف لإطلاق النار وبلوغ تفاهم سياسي بين جيش الرب للمقاومة وحكومة أوغندا.
    Celebramos el hecho de que al parecer haya una cooperación constructiva entre las Fuerzas de Defensa de Israel (FDI) y las unidades de seguridad de Palestina en el terreno, en el empeño de hacer cumplir la cesación del fuego. UN وإننا نحيي حقيقة ما يبدو أنه تعاون ميداني بناء بين جيش الدفاع الإسرائيلي والوحدات الأمنية الفلسطينية لتثبيت وقف إطلاق النار.
    El Gobierno tomó la iniciativa de proponer la convocación de una reunión de Oficiales Generales del Ejército Popular de Corea y de las Fuerzas Aliadas Internacionales. UN وبادرت الحكومة باقتراح عقد اجتماع لكبار الضباط بين جيش كوريا الشعبية وقوات التحالف الدولية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus