"بين ساعات" - Traduction Arabe en Espagnol

    • entre las horas
        
    La primera de ellas es la relación entre las horas de trabajo y la remuneración. UN وأول هذه القضايا العلاقة بين ساعات العمل واﻷجر.
    En el cuadro 3 se hace una comparación entre las horas estimadas y las horas efectivas de vuelo de los dos helicópteros. UN ويقارن الجدول ٣ بين ساعات الطيران المقدرة والفعلية التي قامت بها طائرتا الهليكوبتر.
    La Comisión había observado grandes variaciones entre las horas de vuelo previstas y las realmente utilizadas en las misiones. UN ولاحظت اللجنة التغيرات الهائلة في البعثات بين ساعات الطيران المعتزمة وساعات الطيران الفعلية.
    Él opera entre las horas de la medianoche y las 04:00 a.m. Open Subtitles يعمل بين ساعات منتصف الليل حتى الرابعة صباحاً.
    ¿Puede decirnos dónde estabas entre las horas de 12:00 de la noche y las 2:00 soy? Open Subtitles هلا تخبرنا أين كنت بين ساعات الـ 12 منتصف الليل و 2 صباحاً ؟
    I. Relación entre las horas de trabajo y la UN طاء - العلاقة بين ساعات العمل واﻷجر الخامس -
    Además, la Comisión ha observado grandes variaciones entre las horas de vuelo previstas y las realmente utilizadas en las misiones. UN وعلاوة على ذلك، لاحظت اللجنة وجود شواغر لفترات طويلة في البعثات في ما بين ساعات الطيران المقررة وساعات الطيران الحقيقية.
    13. Disparidad entre las horas de vuelo presupuestadas y las horas de vuelo efectivas UN 13 - تقليص الفرق بين ساعات الطيران المدرجة في الميزانية وساعات الطيران الفعلية
    Por consiguiente, se puede establecer un vínculo entre las horas de formación y la tasa de movimiento de personal al analizar las repercusiones económicas y sociales de una empresa. UN وبالتالي فإنه من الممكن الربط بين ساعات التدريب ومعدل دوران القوى العاملة في تحليل الأثر الاقتصادي والاجتماعي الذي يحدثه المشروع.
    Acción de la disparidad entre las horas de vuelo presupuestadas y las horas de vuelo efectivas UN الفقرات 125-127 19- تضييق الفجوة بين ساعات الطيران المدرجة في الميزانية والفعلية
    Sin embargo, la Junta considera que, en los casos en que esos problemas sigan afectando a la ejecución del presupuesto y causando diferencias significativas entre las horas de vuelo presupuestadas y las realizadas efectivamente, deberían tenerse en cuenta en el proceso de formulación del presupuesto de cada misión y cuantificarse en la medida de lo posible. UN لكن المجلس يرى أنه في الحالات التي تظل فيها هذه التحديات تؤثر في تنفيذ الميزانية، على نحو يؤدي إلى حدوث فروق كبيرة بين ساعات الطيران المدرجة في الميزانية والساعات الفعلية، فإنها ينبغي أن تُؤخذ في الحسبان لدى وضع ميزانية كل بعثة كما ينبغي تحديدها كميا متى أمكن ذلك.
    La Junta observó una discrepancia entre las horas de vuelo disponibles para las misiones y las horas que realmente necesitaron o utilizaron, como se refleja en el registro de los días que no requerían vuelos; esta discrepancia se indica a continuación: UN ولاحظ المجلس وجود تفاوت بين ساعات الطيران المتاحة للبعثات والساعات التي تتطلبها أو تستخدمها فعلا على النحو المبين في أيام عدم لزوم الطيران أدناه:
    F. Relación entre las horas de trabajo y la remuneración UN واو - العلاقة بين ساعات العمل واﻷجر
    F. Relación entre las horas de trabajo y la remuneración UN واو - العلاقة بين ساعات العمل واﻷجر
    a) Las distinciones entre las horas normales de trabajo, las horas extraordinarias y las horas adicionales pueden no ser claras y podrían ser innecesarias; UN (أ) قد يكون التمييز بين ساعات العمل العادية والوقت الإضافي والساعات الزائدة غامضا ولربما كان غير ضروري؛
    La Junta recomienda que la Administración siga esforzándose por reducir la disparidad entre las horas de vuelo presupuestadas y las horas de vuelo efectivas utilizadas por las misiones. UN 110- ويوصي المجلس بأن تواصل الإدارة بذل جهودها لتقليص الفرق بين ساعات الطيران المدرجة في الميزانية وساعات الطيران الفعلية المستخدمة من قبل البعثات.
    Pide a la Misión que supervise detenidamente el uso de las aeronaves y haga un examen de gestión sobre la infrautilización de los bienes aéreos a fin de establecer una evaluación realista de las necesidades de la Misión y reducir la diferencia entre las horas de vuelo efectivas y las presupuestadas. UN وهي تطلب إلى البعثة أن ترصد بدقة استعمال الطائرات وأن تجري استعراضا إداريا بشأن الاستخدام الناقص للأصول الجوية بهدف وضع تقييم واقعي لاحتياجات البعثة وتضييق الثغرة بين ساعات الطيران الفعلية والواردة في الميزانية.
    La Junta reitera su recomendación de que la Administración siga reduciendo la disparidad entre las horas de vuelo presupuestadas y las horas de vuelo efectivas utilizadas por las misiones. UN 144 - ويكرر المجلس توصيته بأن تسعى الإدراة لزيادة تضييق الفجوة بين ساعات الطيران المرصودة في الميزانية وساعات الطيران المستغلة فعليا في البعثات.
    El Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz informó a la Junta de que se preocupaba constantemente de perfeccionar su presupuesto referente a las operaciones aéreas para reducir la diferencia entre las horas de vuelo presupuestadas y las utilizadas. UN 145 - وأبلغت إدارة عمليات حفظ السلام المجلس أنها تعمل باستمرار على تحسين ميزنتها للطيران من أجل التضييق إلى أقصى حد من الفجوة بين ساعات الطيران المرصودة في الميزانية وساعات الطيران المستغلة.
    La Junta recomienda que la Administración siga esforzándose por reducir la disparidad entre las horas de vuelo presupuestadas y las horas de vuelo efectivamente utilizadas por las misiones (párr. 110). UN يوصي المجلس بأن تواصل الإدارة بذل جهودها لتقليص الفرق بين ساعات الطيران المدرجة بلغ متوسط استخدام ساعات الطيران في الفترة 2004-2005 بالنسبة للبعثة

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus