"بين سنة وسنتين" - Traduction Arabe en Espagnol

    • uno a dos años
        
    • entre uno y dos años
        
    • de uno o dos años
        
    El delito comporta una pena de uno a dos años de prisión. UN ويعاقب على هذه الجريمة بالسجن لمدة تتراوح بين سنة وسنتين.
    Trabajo de reeducación durante uno a dos años. UN :: العمل الإصلاحي لمدة تتراوح ما بين سنة وسنتين.
    Dichos delitos fueron castigados con uno a dos años de cárcel en el caso de las mujeres, en tanto que las condenas de los hombres por el mismo delito fueron de seis meses a un año. UN في هذه الحالات، تكون فترة السجن للمرأة تتراوح بين سنة وسنتين بينما يتم سجن الرجل لفترة تتراوح بين ستة أشهر وسنة واحدة.
    La supervivencia después del diagnóstico ha aumentado en los países desarrollados de una media de menos de un año a entre uno y dos años, actualmente. UN وما زالت حالات البقاء بعد التشخيص في تزايد في البلدان المتقدمة النمو من وسطي يبلغ أقل من سنة واحدة إلى ما يتراوح بين سنة وسنتين في الوقت الحاضر.
    En 2004/2005 se matricularon en los cursos de capacitación en el empleo de las cinco zonas 1.051 maestros, de los cuales la mayoría siguieron cursos de uno o dos años de duración. UN وفي العام الدراسي 2004/2005، سجل 051 1 مدرسا في ميادين عمليات الأونروا الخمسة في التدريب أثناء الخدمة، انخرط معظمهم في دورات تتراوح مدتها بين سنة وسنتين.
    Sin embargo, para lograr su objetivo en un plazo de uno a dos años, tal análisis tendría que basarse en modelos ya existentes, no en un modelo informatizado nuevo. UN ومع ذلك، فلكي ينجح مثل هذا التحليل خلال فترة تتراوح بين سنة وسنتين ينبغي الاستفادة من النماذج الموجودة فعلاً، بدلاً من بناء نموذج جديد يعمل بالحاسوب.
    Artículo 331 (Falsa notificación sobre terrorismo) reprimido con una multa o con trabajos correctivos de uno a dos años de duración o con un mínimo de tres meses y un máximo de tres años de prisión. UN جريمة بموجب المادة 331 (البلاغ الكاذب بشـــــأن الإرهاب) - تُعاقـب بغرامة مالية أو بعمل إصلاحي تتراوح مدته بين سنة وسنتين أو بالسجن لمدة ثلاث شهور على ألا تتجاوز العقوبة ثلاث سنوات.
    uno a dos años UN ما بين سنة وسنتين
    uno a dos años UN ما بين سنة وسنتين
    uno a dos años UN ما بين سنة وسنتين
    uno a dos años UN ما بين سنة وسنتين
    uno a dos años UN ما بين سنة وسنتين
    uno a dos años UN ما بين سنة وسنتين
    Los tratados también difieren en lo que respecta a la periodicidad con que deben presentarse los informes, que van de uno a dos años para los informes iniciales y de dos a cinco años para los informes periódicos subsiguientes, lo que tiene consecuencias sobre el volumen de trabajo que puede llegar a tener cada comité. UN كما تنطوي المعاهدات على اختلافات تتعلق بالتواتر الدوري لتقديم التقارير، الذي يتراوح بين سنة وسنتين للتقارير الأولية، وبين سنتين وخمس سنوات للتقارير الدورية اللاحقة. ويؤثر هذا على عبء العمل المحتمل لكل لجنة.
    uno a dos años UN ما بين سنة وسنتين
    En Zambia, por ejemplo, la sentencia media por el cargo de homicidio premeditado de mujeres era de uno a dos años. UN وفي زامبيا مثلاً، يتراوح متوسط العقوبة بين سنة وسنتين في حالة الاتهام بقتل النساء قتلاً عمداً().
    uno a dos años UN ما بين سنة وسنتين
    De uno a dos años UN ما بين سنة وسنتين
    La supervivencia después del diagnóstico ha aumentado en los países desarrollados de una media de menos de un año a entre uno y dos años, actualmente. UN وما زالت حالات البقاء بعد التشخيص في تزايد في البلدان المتقدمة النمو من وسطي يبلغ أقل من سنة واحدة إلى ما يتراوح بين سنة وسنتين في الوقت الحاضر.
    Según se informa, oscila entre uno y dos años (Refs. 1 y 2). UN وقد أفيد بأنها تتراوح بين سنة وسنتين.
    Según la información proporcionada en los informes, el período de semidesintegración estimativo de la clordecona en el suelo oscila entre uno y dos años. UN ووفقاً للمعلومات الواردة في تقارير الاستعراض، فإن المدة المقدرة لعمر النصف الفعال للكلورديكون في التربة تتراوح بين سنة وسنتين.
    12. Cuando sentencie por primera vez a un menor a una condena de privación de libertad por un máximo de tres años, el tribunal considerando el grado de peligro social del delito, la personalidad del acusado y la posibilidad de reeducación, podrá conceder la suspensión de la condena por un plazo de uno o dos años. UN ٢١- ولدى تقرير عقوبة الحدث الذي يحكم عليه ﻷول مرة بالحرمان من الحرية لمدة أقصاها ثلاث سنوات، يجوز للمحكمة، بالنظر إلى مدى اعتبار الجريمة التي ارتكبها خطراً اجتماعياً، وإلى شخصية المتهم وإمكانية إعادة تربيته، أن تؤجل تنفيذ الحكم لفترة تتراوح بين سنة وسنتين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus