Las armas enviadas a Hizbullah atraviesan constantemente la frontera permeable entre Siria y el Líbano. | UN | والأسلحة الموجهة إلى حزب الله تعبر باستمرار الحدود السهلة الاختراق بين سوريا ولبنان. |
En los informes complementarios del Secretario General no se menciona el tráfico de armas a través de la frontera entre Siria y el Líbano. | UN | ولم تتضمن تقارير المتابعة التي أعدها الأمين العام أي ذكر لتهريب الأسلحة عبر الحدود بين سوريا ولبنان. |
La normalización de las relaciones entre Siria y el Líbano es importante para asegurar la estabilidad general de la región. | UN | إن تطبيع العلاقات بين سوريا ولبنان مهم لضمان الاستقرار الشامل في المنطقة. |
En el Tratado de Cooperación entre Siria y el Líbano de mayo de 1991 se reiteró esa disposición. | UN | وكررت معاهدة التعاون بين سوريا ولبنان المبرمة في أيار/مايو 1991 هذا البند. |
Todas esas bases, con excepción de una, se encuentran situadas sobre la frontera sirio-libanesa. | UN | وتوجد جميع هذه القواعد باستثناء واحدة على امتداد الحدود بين سوريا ولبنان. |
Más concretamente, se dice que fueron desplegadas de conformidad con el acuerdo de Taif de 1989 y el Tratado de Cooperación Sirio-Libanés ratificado por los dos países en 1991. | UN | وأشير على وجه التحديد، إلى أن هذه القوات نشرت عملا باتفاق الطائف لعام 1989، ومعاهدة التعاون بين سوريا ولبنان التي صادق عليها البلدان في عام 1991. |
Al mismo tiempo, agradecemos los esfuerzos que se realizan a favor de conversaciones indirectas entre Israel y Siria, bajo los auspicios de Turquía, y el establecimiento de relaciones diplomáticas entre Siria y el Líbano. | UN | وفي الوقت ذاته، نقدّر الجهود المبذولة من أجل محادثات السلام غير المباشرة بين إسرائيل وسورية برعاية تركيا، وإقامة علاقات دبلوماسية بين سوريا ولبنان. |
Se centra la atención en cuestiones bilaterales entre Siria y el Líbano con la intención de desviar la atención del problema real en la región, constituido por el hecho de que Israel sigue ocupando territorio árabe. | UN | فالغرض من التركيز على القضايا الثنائية بين سوريا ولبنان يهدف إلى تحويل الانتباه عن المشكلة الحقيقة في المنطقة، وهي استمرار الاحتلال الإسرائيلي للأراضي العربية. |
En cuanto a la parte que corresponde a la zona de Shabaa, no se trata de frontera entre el Líbano e Israel, sino que es una zona situada entre Siria y el Líbano, ocupada por Israel. El Líbano exige la retirada israelí de las granjas de Shabaa en cumplimiento de la resolución 425 (1978) del Consejo de Seguridad, en la que se instó a la retirada de las fuerzas israelíes de todos los territorios libaneses sin excepción. | UN | أما الجزء الواقع في منطقة شبعا، فهو ليس حدودا بين لبنان وإسرائيل، بل هي منطقة تقع بين سوريا ولبنان وتحتلها إسرائيل، علما بأن لبنان يطالب بانسحاب إسرائيل من مزارع شبعا اللبنانية تنفيذا للقرار رقم 425 الذي دعا لانسحاب القوات الإسرائيلية من جميع الأراضي اللبنانية دون استثناء. |
Al Japón le complace el establecimiento de las relaciones diplomáticas plenas entre Siria y el Líbano gracias al intercambio de embajadores realizado este año. Al Japón también le complace la asunción del nuevo Gobierno del Líbano, encabezado por el Primer Ministro Saad Hariri, y espera que eso dé un nuevo impulso a los esfuerzos realizados en pro de la paz y la estabilidad en el Líbano y en la región en su conjunto. | UN | وترحب اليابان بإقامة علاقات دبلوماسية كاملة بين سوريا ولبنان من خلال تبادل السفراء هذا العام، وترحب اليابان أيضا بتشكيل الحكومة اللبنانية الجديدة برئاسة رئيس الوزراء سعد الحريري، وتأمل أن تحقق زخما جديدا في جهود السلام والاستقرار في لبنان وفي المنطقة بأسرها. |
También quisiera decir aquí que apreciamos sobremanera los esfuerzos realizados por el Presidente Sarkozy, de Francia, para asegurar que en el seno de la familia árabe prevalezcan el entendimiento y la reconciliación, especialmente en las relaciones entre Siria y el Líbano. | UN | لكنني أود أيضا أن أقول هنا إننا نعرب عن تقديرنا الكبير للجهود التي يبذلها الرئيس الفرنسي نيكولا ساركوزي والرامية إلى ضمان إمكانية أن تسود المصالحة حتى في قلب الأسرة العربية، ولا سيما في العلاقات بين سوريا ولبنان. |
Ha señalado que el establecimiento de relaciones diplomáticas mutuas entre Siria y el Líbano es una cuestión bilateral entre dos Estados soberanos y que la circunstancia de que el Enviado Especial ampliara su mandato para incluirla infringe el Artículo 2 de la Carta de las Naciones Unidas, en que se prohíbe la injerencia en los asuntos internos de los Estados Miembros. | UN | وأن وفده أشار إلى أن إقامة علاقة دبلوماسية متبادلة بين سوريا ولبنان مسألة ثنائية بين دولتين ذواتي سيادة، وأن توسيع المبعوث الخاص نطاق ولايته بحيث تشملها يشكل انتهاكاً للمادة 2 من ميثاق الأمم المتحدة، التي تحظر التدخل في الشؤون الداخلية للدول الأعضاء. |
- Acuerdo adicional al acuerdo judicial entre Siria y el Líbano, firmado el 25 de febrero de 1951 (Ley No. 630 de 23 de abril de 1997); | UN | - قانون رقم 630 صادر في 23 نيسان/أبريل 1997 (اتفاقية ملحقة بالاتفاق القضائي المعقود بتاريخ 25 شباط/فبراير 1951 بين سوريا ولبنان). |
A pesar de que la Secretaría, de conformidad con el párrafo 4 de la sección XI de la resolución de la Asamblea General 63/263, ha celebrado consultas con Siria acerca de la revisión de la descripción y el marco lógico del presupuesto, en éste se sigue haciendo referencia a las relaciones bilaterales entre Siria y el Líbano en forma tal que equivale a una injerencia en las relaciones bilaterales entre dos Estados. | UN | وأنه على الرغم من تشاور الأمانة العامة، وفقاً للفقرة 4 من الجزء الحادي عشر من قرار الجمعية العامة 63/263، مع سوريا بشأن تنقيح السرد والإطار المنطقي للميزانية، لا تزال الميزانية تشير إلى العلاقات الثنائية بين سوريا ولبنان بشكل يعد تدخلاً في العلاقات الثنائية بين دولتين. |
Todas esas bases, con excepción de una, se encuentran sobre la frontera sirio-libanesa y su presencia sigue poniendo en peligro la soberanía del Líbano y la autoridad de su Gobierno, además de representar una amenaza para el control eficaz de la frontera oriental entre el Líbano y la República Árabe Siria. | UN | وتوجد جميع هذه القواعد باستثناء واحدة على امتداد الحدود بين سوريا ولبنان. ولا يزال وجودها ينتقص من السيادة اللبنانية والسلطة الحكومية، كما أنها تشكل تحديا أيضا أمام تحقيق السيطرة الفعلية على الحدود الشرقية بين لبنان والجمهورية العربية السورية. |