Aludió asimismo a la relación entre la política de la competencia y la propiedad intelectual. | UN | وأشار أيضاً إلى العلاقة بين سياسة المنافسة والملكية الفكرية. |
ii) La relación entre la política de la competencia y la protección y el bienestar del consumidor; | UN | `2` الصلات بين سياسة المنافسة ورفاه المستهلك وحمايته؛ |
ii) El vínculo entre la política de la competencia y la protección y el bienestar del consumidor; | UN | `2` الصلات بين سياسة المنافسة ورفاه المستهلك وحمايته؛ |
Su fusión con la institución encargada de las tarifas arancelarias había generado sinergias mediante la interacción entre la política de la competencia y la política comercial. | UN | أما دمج هذه السلطة في المؤسسة المسؤولة عن التعريفات فقد أمَّن التآزر من خلال التفاعل بين سياسة المنافسة وسياسة التجارة. |
F. Mesa redonda sobre la importancia de la coherencia entre las políticas de la competencia y otras políticas gubernamentales | UN | واو - مائدة مستديرة عن أهمية الاتساق بين سياسة المنافسة والسياسات الحكومية الأخرى |
Albania ofrece un ejemplo reciente de abierto conflicto entre la política de la competencia y la política industrial. | UN | تقدم ألبانيا مثالاً حديثاً للتعارض المباشر بين سياسة المنافسة والسياسة الصناعية. |
Pese al consenso general existente en los países o regiones desarrollados acerca del tratamiento adecuado de las relaciones recíprocas entre la política de la competencia y la propiedad intelectual, subsisten discrepancias importantes sobre determinados temas. | UN | ورغم التوافق العام في الآراء في البلدان أو المناطق المتقدمة بشأن المعاملة المناسبة لما بين سياسة المنافسة والملكية الفكرية، لا تزال توجد اختلافات هامة بصدد مسائل محددة. |
Pese al consenso general existente en los países o regiones desarrollados acerca del tratamiento adecuado de las relaciones entre la política de la competencia y la propiedad intelectual, subsisten discrepancias importantes acerca de determinados temas. | UN | ورغم التوافق العام في الآراء في البلدان أو المناطق المتقدمة بشأن المعاملة المناسبة لما بين سياسة المنافسة والملكية الفكرية، لا تزال توجد اختلافات هامة بصدد مسائل محددة. |
También se necesita ayuda para abordar las cuestiones relativas al acceso a los mercados y la relación entre la política de la competencia y la política comercial, probablemente como resultado de la labor en curso en la OMC. | UN | وهناك أيضا حاجة إلى المساعدة في مسائل الوصول إلى الأسواق والعلاقة بين سياسة المنافسة والسياسة التجارية، وربما كان ذلك نتيجة للعمل الجاري في منظمة التجارة العالمية. |
En este documento se destacaron los importantes vínculos existentes entre la política de la competencia, la liberalización del comercio y la reforma del marco normativo como elementos de las estrategias nacionales de desarrollo de los países en desarrollo y los países menos adelantados. | UN | وأبرزت الورقة الروابط الهامة بين سياسة المنافسة وتحرير التجارة والإصلاح التنظيمي، بوصف ذلك من عناصر استراتيجيات التنمية الوطنية للبلدان النامية وأقل البلدان نمواً. |
i) El papel del derecho y la política de la competencia para facilitar la entrada a los mercados de las pequeñas y medianas empresas y promover el desarrollo económico, y la relación entre la política de la competencia y el sector no estructurado; | UN | `1` دور قانون وسياسة المنافسة في تيسير الدخول إلى الأسواق من قبل الشركات الصغيرة والمتوسطة الحجم، وفي تعزيز التنمية الاقتصادية، والعلاقة بين سياسة المنافسة والقطاع غير الرسمي؛ |
i) El papel del derecho y la política de la competencia para facilitar la entrada a los mercados de las pequeñas y medianas empresas y promover el desarrollo económico, así como la relación entre la política de la competencia y el sector no estructurado; | UN | `1` دور قانون وسياسة المنافسة في تيسير الدخول إلى الأسواق من قبل الشركات الصغيرة والمتوسطة الحجم، وفي تعزيز التنمية الاقتصادية، والعلاقة بين سياسة المنافسة والقطاع غير الرسمي؛ |
Recuadro 5 Conflicto entre la política de la competencia y la política industrial en Albania | UN | الإطار5- حالة ألبانيا الخاصة بالتعارض بين سياسة المنافسة والسياسة الصناعية |
56. Hay muchas formas de abordar el conflicto entre la política de la competencia y la política industrial. | UN | 56- ويمكن تناول حالات التوتر بين سياسة المنافسة والسياسة الصناعية بعدد من الطرق. |
36. El orador principal describió las tensiones existentes entre la política de la competencia y otras políticas de los gobiernos. | UN | 36- ووصف المتحدث الرئيسي التجاذبات بين سياسة المنافسة والسياسات الحكومية الأخرى. |
Era importante establecer una clara relación entre la política de la competencia y la política de los consumidores y desarrollar un mercado robusto que integrase los principios de la veracidad en la publicidad y de la honestidad en las transacciones mercantiles. | UN | ومن المهم إقامة علاقة واضحة بين سياسة المنافسة وسياسة حماية المستهلك وإنشاء سوق سليمة تعمل بمبدأي توخي الحقيقة في الإعلانات والنزاهة في صفقات الأعمال. |
43. Muchos delegados estaban de acuerdo en que podía existir una incoherencia entre la política de la competencia y otras políticas de los gobiernos. | UN | 43- واتفق العديد من أعضاء الوفود على أنه قد يحدث عدم اتساق بين سياسة المنافسة وسياسات حكومية أخرى. |
39. La relación entre la política de la competencia y la política industrial ha sido la cuestión más espinosa, sobre todo en tiempos difíciles. | UN | 39- ولطالما كانت العلاقة بين سياسة المنافسة والسياسة الصناعية شائكة إلى أقصى حد، لا سيما في الأوقات العصيبة. |
35. La secretaría de la UNCTAD presentó un estudio de referencia sobre la importancia de la coherencia entre las políticas de la competencia y otras políticas gubernamentales. | UN | 35- وقدّمت أمانة الأونكتاد دراسة أساسية تناولت أهمية الاتساق بين سياسة المنافسة وغيرها من السياسات الحكومية. |
40. El Sr. Wilson (panelista) se refirió a las razones de la incoherencia entre las políticas de la competencia y otras políticas de los gobiernos. | UN | 40- وناقش السيد ويلسون (أحد أعضاء فريق المناقشة) أسباب عدم الاتساق بين سياسة المنافسة والسياسات الحكومية الأخرى. |
Señaló la complementariedad entre política de la competencia y política industrial, así como la cuestión de la flexibilidad en la consideración de ambas políticas, y quedaba a la espera de los debates sobre esa cuestión. | UN | وأشار إلى التكامل الحاصل بين سياسة المنافسة والسياسة الصناعية، وإلى مسألة المرونة في النظر في كلتا السياستين، وتطلع إلى إجراء مناقشات في هذا المجال. |
También se necesita asistencia en el área del acceso a los mercados y la definición de la relación entre las políticas de competencia y las políticas comerciales, probablemente a través de la labor de la OMC. | UN | وهناك أيضاً حاجة إلى المساعدة في مجال الوصول إلى الأسواق وحاجة إلى توضيح العلاقة بين سياسة المنافسة والسياسة التجارية ربما نتيجة للأعمال التي تقوم بها منظمة التجارة العالمية. |