"بين صندوق الأمم" - Traduction Arabe en Espagnol

    • entre el Fondo de las Naciones
        
    • del Fondo de Población de las Naciones
        
    • de que el Fondo de las Naciones
        
    • entre el PNUD
        
    • del UNFPA-UNICEF
        
    • el Fondo de Población de las Naciones
        
    Desde que comenzó la cooperación entre el Fondo de las Naciones Unidas para la Colaboración Internacional y la Fundación de las Naciones Unidas en 1998, a fines de 2001 se habían previsto créditos por un monto de 423 millones de dólares. UN ومنذ بدء الشراكة بين صندوق الأمم المتحدة للشراكات الدولية ومؤسسة الأمم المتحدة في عام 1998، تم حتى نهاية عام 2001 برمجة ما مجموعه 423 مليون دولار.
    Internacional En marzo de 2003, se cumplieron cinco años de cooperación entre el Fondo de las Naciones Unidas para la Colaboración Internacional y la Fundación pro Naciones Unidas. UN 44 - دخل التعاون بين صندوق الأمم المتحدة للشراكات الدولية ومؤسسة الأمم المتحدة عامه السادس في آذار/مارس 2003.
    Desde que se estableció la asociación entre el Fondo de las Naciones Unidas para la Colaboración Internacional y la Fundación pro Naciones Unidas en 1998, se han previsto créditos por un monto de 639 millones de dólares. UN ومنذ تأسيس الشراكة بين صندوق الأمم المتحدة للشراكات الدولية ومؤسسة الأمم المتحدة في عام 1998، جرت برمجة ما مجموعه 639 مليون دولار.
    Por lo tanto, Noruega acoge con beneplácito el programa conjunto del Fondo de Población de las Naciones Unidas y el Fondo de las Naciones Unidas para la Infancia (UNICEF) para combatir esa práctica, y exhorta a los Estados Miembros a que se sumen a sus esfuerzos. UN لذلك ترحب النرويج بالبرنامج المشترك بين صندوق الأمم المتحدة للسكان ومنظمة الأمم المتحدة للطفولة لمكافحة هذه الممارسة، وتحث الدول الأعضاء على الانضمام إلى جهودهما.
    Encomiando la labor del Programa Conjunto sobre la mutilación/ablación genital femenina del Fondo de Población de las Naciones Unidas (UNFPA) y el UNICEF, el orador afirma que Egipto ampliará su propio programa. UN وأشاد بالبرنامج المشترك بين صندوق الأمم المتحدة للسكان ومنظمة الأمم المتحدة للطفولة المتعلق بتشويه/ بتر الأعضاء التناسلية للإناث، وقال إن مصر تعمل على رفع مستوى برنامجها الخاص.
    2. Reafirma la necesidad de que el Fondo de las Naciones Unidas para la Infancia, la Organización Mundial de la Salud y el Fondo de Población de las Naciones Unidas colaboren estrechamente a todos los niveles en las cuestiones de interés mutuo y en actividades conexas, incluidas, entre otras cosas, las cuestiones relativas al seguimiento de la Conferencia Internacional sobre la Población y el Desarrollo; UN ٢ - يؤكد من جديد على ضرورة التعاون الوثيق على جميع المستويات بين صندوق اﻷمم المتحدة للطفولة ومنظمة الصحة العالمية وصندوق اﻷمم المتحدة للسكان، في المسائل التي تحظى باهتمام مشترك واﻷنشطة ذات الصلة، بما في ذلك، في جملة أمور، المسائل المتعلقة بمتابعة برنامج عمل المؤتمر الدولي المعني بالسكان والتنمية؛
    Desde que se estableció la asociación entre el Fondo de las Naciones Unidas para la Colaboración Internacional y la Fundación pro Naciones Unidas en 1998, se han previsto créditos por un monto de 809,5 millones de dólares. UN ومنذ تأسيس الشراكة بين صندوق الأمم المتحدة للشراكات الدولية ومؤسسة الأمم المتحدة سنة 1998، جرت برمجة ما مجموعه 809.5 ملايين من الدولارات.
    - Aumento de la cooperación entre las Naciones Unidas y la UIP en la esfera de la democracia y la buena gobernanza, por ejemplo mediante el acuerdo de colaboración concertado entre el Fondo de las Naciones Unidas para la Democracia y la UIP; UN :: زيادة التعاون بين الأمم المتحدة والاتحاد البرلماني الدولي في مجال الديمقراطية والحكم الرشيد، بوسائل منها اتفاق الشراكة المبرم بين صندوق الأمم المتحدة للديمقراطية والاتحاد البرلماني الدولي؛
    Desde 1998, cuando comenzó la cooperación entre el Fondo de las Naciones Unidas para la Colaboración Internacional y la Fundación pro Naciones Unidas, al 31 de diciembre de 2002 se habían previsto créditos por un monto de 489 millones de dólares. UN ومنذ عام 1998، حين بدأت الشراكة بين صندوق الأمم المتحدة للشراكات الدولية ومؤسسة الأمم المتحدة، تم حتى 31 كانون الأول/ديسمبر 2002 برمجة ما مجموعه 489 مليون دولار. المحتويات
    Desde que se estableció la asociación entre el Fondo de las Naciones Unidas para la Colaboración Internacional y la Fundación pro Naciones Unidas en 1998 hasta el 31 de diciembre de 2003, se habían previsto créditos por un monto de 563 millones de dólares. UN ومنذ تأسيس الشراكة بين صندوق الأمم المتحدة للشراكات الدولية ومؤسسة الأمم المتحدة في عام 1998، تم حتى 31 كانون الأول/ ديسمبر 2003 برمجة 563 مليون دولار.
    La positiva relación entre el Fondo de las Naciones Unidas para la Colaboración Internacional y la Fundación pro Naciones Unidas inició su séptimo año en marzo de 2004. UN 282 - دخلت الشراكة الناجحة بين صندوق الأمم المتحدة للشراكات الدولية ومؤسسة الأمم المتحدة عامها السابع في آذار/مارس 2004.
    13. La relación entre el Fondo de las Naciones Unidas para Colaboraciones Internacionales (UNFIP) y la Oficina contra la Droga y el Delito ha progresado desde 1998. UN 13 - وقد تطورت منذ سنة 1998 العلاقة بين صندوق الأمم المتحدة للشراكات الدولية ومكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة.
    La positiva relación establecida entre el Fondo de las Naciones Unidas para la Colaboración Internacional y la Fundación pro Naciones Unidas inició su octavo año en marzo de 2005. UN 272 - دخلت الشراكة الناجحة بين صندوق الأمم المتحدة للشراكات الدولية ومؤسسة الأمم المتحدة عامها الثامن في آذار/مارس 2005.
    6. Acoge favorablemente el acuerdo de colaboración concertado recientemente entre el Fondo de las Naciones Unidas para la Democracia y la Unión Interparlamentaria y espera con interés que aumente la cooperación en la esfera de la democracia y la buena gobernanza; UN 6 - ترحب باتفاق الشراكة المبرم حديثا بين صندوق الأمم المتحدة للديمقراطية والاتحاد البرلماني الدولي، وتتطلع إلى زيادة التعاون في مجال الديمقراطية والحكم الرشيد؛
    En un proyecto del Fondo de Población de las Naciones Unidas (UNFPA) y la FAO en el Camerún se están utilizando los métodos e instrumentos de la comunicación para el desarrollo con el fin de modificar las costumbres y movilizar a las comunidades para mejorar la salud reproductiva. UN 44 - يستخدم مشروع مشترك بين صندوق الأمم المتحدة للسكان ومنظمة الأغذية والزراعة منهجيات وأدوات الاتصالات من أجل التنمية من أجل إحداث تغيير في السلوكيات وحشد المجتمعات المحلية بشأن الصحة الإنجابية.
    :: El programa conjunto del Fondo de Población de las Naciones Unidas (UNFPA) y el UNICEF para conseguir más rápidamente el abandono de la práctica de la mutilación/ablación genital femenina, mediante la promoción, la reforma de las leyes, la participación de la sociedad civil y la educación sobre los derechos humanos. UN :: البرنامج المشترك بين صندوق الأمم المتحدة للسكان واليونيسيف والمتعلق بالتعجيل بالقضاء على تشويه الأعضاء التناسلية للأنثى عن طريق أنشطة الدعوة والإصلاح القانوني ومشاركة المجتمع المدني والتثقيف في مجال حقوق الإنسان.
    b) Programa Conjunto del Fondo de Población de las Naciones Unidas (UNFPA) y el Fondo de las Naciones Unidas para la Infancia (UNICEF) para Acelerar el Abandono de la Mutilación Genital Femenina y la Ablación; UN :: المشروع المشترك بين صندوق الأمم المتحدة للسكان واليونيسيف للتعجيل بالتخلي عن تشويه الأعضاء التناسلية للإناث/ختان الإناث؛
    2. Reafirma la necesidad de que el Fondo de las Naciones Unidas para la Infancia, la Organización Mundial de la Salud y el Fondo de Población de las Naciones Unidas colaboren estrechamente a todos los niveles en las cuestiones de interés mutuo y en actividades conexas, incluidas, entre otras cosas, las cuestiones relativas al seguimiento de la Conferencia Internacional sobre la Población y el Desarrollo; UN ٢ - يؤكد من جديد على ضرورة التعاون الوثيق على جميع المستويات بين صندوق اﻷمم المتحدة للطفولة ومنظمة الصحة العالمية وصندوق اﻷمم المتحدة للسكان، في المسائل التي تحظى باهتمام مشترك واﻷنشطة ذات الصلة، بما في ذلك، في جملة أمور، المسائل المتعلقة بمتابعة برنامج عمل المؤتمر الدولي المعني بالسكان والتنمية؛
    Esos dos párrafos comunes son el resultado de las consultas celebradas entre el PNUD y el FNUAP. UN وهما نتاج مشاورات بين صندوق الأمم المتحدة للسكان وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي.
    El Programa Conjunto sobre la mutilación/ablación genital femenina del UNFPA-UNICEF, que comenzó en 2007, se ejecuta en 17 países con alta prevalencia de esa práctica. UN 53 - يعمل البرنامج المشترك بين صندوق الأمم المتحدة للسكان ومنظمة الأمم المتحدة للطفولة بشأن بتر/تشويه الأعضاء التناسلية للإناث، الذي بدأ في عام 2007، في 17 بلدا تشيع فيها بشكل كبير هذه الممارسات.
    En 2007 se puso en marcha un plan de acción nacional entre el Fondo de Población de las Naciones Unidas (UNFPA) y el Gobierno de Samoa. UN بدأ في عام 2007 تنفيذ خطة عمل برنامج قطري بين صندوق الأمم المتحدة للسكان وحكومة ساموا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus