Es positivo observar que se llevan a cabo negociaciones entre Siria e Israel y quisiéramos que se celebrasen conversaciones similares entre el Líbano e Israel. | UN | وجيد أن نرى إجراء مفاوضات بين سوريا واسرائيل، ونود أن نرى إجراء محادثات متشابهة بين لبنان واسرائيل. |
No se han producido cambios en la situación entre el Líbano e Israel. | UN | ولم يطرأ أي تغير على الحالة بين لبنان وإسرائيل. |
No se ha concertado ningún acuerdo sobre fronteras internacionalmente reconocidas entre el Líbano y la República Árabe Siria. | UN | ولم يبرم أي اتفاق دولي للحدود المعترف بها بين لبنان والجمهورية العربية السورية. |
:: Buenos oficios y facilitación del diálogo bilateral y multilateral entre el Líbano y sus vecinos | UN | :: بذل مساعي حميدة وتيسير الحوار الثنائي والمتعدد الأطراف بين لبنان وجيرانه |
La situación en el Oriente Medio ha experimentado una escalada con el enfrentamiento entre el Líbano e Israel. | UN | وشهدت الحالة في الشرق الأوسط التصعيد مؤخرا بحدوث المواجهة بين لبنان وإسرائيل. |
Esperamos con interés la pronta presentación de un plan político a largo plazo del Secretario General encaminado a la resolución del conflicto entre el Líbano e Israel. | UN | وإننا نتطلع إلى أن يقدم الأمين العام في وقت مبكر خطـة سياسية طويلة الأجل تستهدف حل الصراع بين لبنان وإسرائيل. |
- Esta no es una guerra entre el Líbano y los palestinos; es una guerra que atenta contra los libaneses y los palestinos por igual. | UN | ليست هذه الحرب حربا بين لبنان والفلسطينيين، لا بل إنها حرب شنت ضد اللبنانيين والفلسطينيين على حد سواء. |
La única razón por la que queremos resolver todos los problemas pendientes entre nuestros dos países es porque creemos que podemos seguir consolidando las largas y sólidas relaciones entre el Líbano y Siria. | UN | ولأننا نؤمن بزيادة تعزيز العلاقات القوية الطويلة العهد بين لبنان وسورية، نريد حل كل المسائل العالقة بين بلدينا. |
Por ello queremos establecer relaciones diplomáticas y demarcar las fronteras comunes entre el Líbano y Siria. | UN | ولتلك الأسباب نريد إقامة العلاقات الدبلوماسية وترسيم الحدود المشتركة بين لبنان وسورية. |
Grupos progubernamentales cerraron el principal puesto de cruce de fronteras entre el Líbano y la República Árabe Siria. | UN | وقامت الجماعات الموالية للحكومة بإغلاق المعبر الحدودي بين لبنان والجمهورية العربية السورية. |
Al mismo tiempo, la mejora de las relaciones entre el Líbano y sus vecinos contribuiría a fortalecer la paz y la estabilidad en el país y en toda la región. | UN | وفي الوقت نفسه، فإن تحسن العلاقات بين لبنان وجيرانه من شأنه أن يساعد في ترسيخ السلم والاستقرار في المنطقة بأسرها. |
:: Buenos oficios y facilitación del diálogo bilateral y multilateral entre el Líbano y sus vecinos y declaraciones conexas de la Presidencia del Consejo | UN | :: بذل مساع حميدة وتيسير إجراء حوار ثنائي ومتعدد الأطراف بين لبنان والدولتين المجاورتين وبيانات رئيس المجلس ذات الصلة |
En 2008 y 2009, se produjeron acontecimientos positivos, como el establecimiento de relaciones diplomáticas entre el Líbano y la República Árabe Siria. | UN | شهد عاما 2008 و 2009 تطورات إيجابية شملت إقامة العلاقات الدبلوماسية بين لبنان والجمهورية العربية السورية. |
:: Buenos oficios y facilitación del diálogo bilateral y multilateral entre el Líbano y los Estados de la región y declaraciones al respecto del Presidente del Consejo | UN | :: بذل مساع حميدة وتيسير إجراء حوار ثنائي ومتعدد الأطراف بين لبنان ودول المنطقة وبيانات رئيس المجلس ذات الصلة |
También suponen un desafío para el control efectivo de la frontera oriental entre el Líbano y la República Árabe Siria. | UN | كما يشكل تحديا للسيطرة الفعالة على الحدود الشرقية بين لبنان والجمهورية العربية السورية. |
Además, tomaron nota del pleno restablecimiento de relaciones diplomáticas entre el Líbano y la República Árabe Siria. | UN | وأشاروا كذلك إلى إقامة علاقات دبلوماسية كاملة بين لبنان والجمهورية العربية السورية. |
El Consejo acogió con beneplácito el pleno restablecimiento de relaciones diplomáticas entre el Líbano y la República Árabe Siria. | UN | ورحب بقيام علاقات دبلوماسية كاملة بين لبنان والجمهورية العربية السورية. |
La gestión eficaz de las fronteras del Líbano se verá beneficiada por las mejoras recientes de la relación bilateral entre el Líbano y la República Árabe Siria. | UN | وسيعود تحسين العلاقات الثنائية بين لبنان والجمهورية العربية السورية بالفائدة على ضبط الحدود اللبنانية بشكل فعلي. |
En particular, acojo con satisfacción la notable mejora de las relaciones entre el Líbano y la República Árabe Siria. | UN | وأرحب، على وجه الخصوص، بالتحسن الملحوظ في العلاقات بين لبنان والجمهورية العربية السورية. |
La gestión eficaz de la frontera entre el Líbano y la República Árabe Siria también sigue viéndose dificultada por la falta de demarcación. | UN | ولا تزال أيضا مسألة ضبط الحدود بفعالية بين لبنان والجمهورية العربية السورية تتأثر سلبا نتيجة لعدم ترسيم الحدود. |
Por definición, su aplicación necesita y depende de la cooperación del Líbano y la República Árabe Siria. | UN | فتنفيذ هذه الاتفاقات، بحكم طبيعته، يقتضي التعاون بين لبنان والجمهورية العربية السورية، بل ويتوقف على ذلك التعاون. |
La profunda crisis política que está atravesando la República Árabe Siria ha dificultado aún más los avances en la delineación y demarcación de la frontera con el Líbano. | UN | 48 - وقد زادت الأزمة السياسية العميقة في الجمهوربية العربية السورية من عرقلة التقدم نحو ترسيم وتعيين الحدود بين لبنان وسورية. |
As a result, the women regularly rotate between Lebanon and other countries in the eastern Mediterranean region. | UN | فتتنقل النساء عادة نتيجة لذلك بين لبنان وبلدان أخرى في منطقة شرق البحر الأبيض المتوسط. |